ويكيبيديا

    "المؤشر الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principal indicador
        
    • indicador clave
        
    • indicador principal
        
    • indicador primario
        
    El principal indicador de desarrollo general ya no es sólo el PIB, sino también la reducción de la pobreza y la igualdad social. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي وحده المؤشر الرئيسي للتنمية بوجه عام، بل الحد من الفقر والمساواة الاجتماعية كذلك.
    Un efecto positivo en esos países es el principal indicador de éxito y la prueba, en última instancia, del valor agregado por la Comisión. UN والأثر الإيجابي في هذه البلدان هو المؤشر الرئيسي للنجاح والبرهان القاطع على القيمة التي أضافتها اللجنة.
    El PIB no debía representar el principal indicador del progreso humano. UN فلا ينبغي أن يكون الناتج المحلي الإجمالي هو المؤشر الرئيسي للتقدم البشري.
    Como ya se ha mencionado, un indicador clave del avance en este sentido sería el establecimiento, desde el plano central al local, de instituciones legítimas y democráticas que puedan recaudar y desembolsar fondos en beneficio de la población. UN وكما سبق ذكره، سيكون المؤشر الرئيسي لإحراز تقدم في هذا المجال هو القيام، انطلاقا من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي، بإنشاء مؤسسات شرعية وديمقراطية يمكنها جباية الأموال وصرفها لما فيه صالح السكان.
    Un indicador clave de esta tendencia es el número de mujeres representantes en los parlamentos africanos. UN ويتمثل المؤشر الرئيسي لهذا الاتجاه في عدد الممثلات في برلمانات أفريقيا.
    La amplitud de los daños en las viviendas es habitualmente el indicador principal de qué zonas necesitan más asistencia. UN وعادة ما يكون مدى تضرر المساكن المؤشر الرئيسي للمناطق الأكثر احتياجا للمساعدة.
    La distribución de los ingresos tanto a nivel internacional como nacional es el principal indicador de integración social y de cumplimiento de los mínimos exigibles en los derechos económicos sociales y culturales, que permiten a los UN توزيع الدخل سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني هو المؤشر الرئيسي للاندماج الاجتماعي ولتلبية الحدود الدنيا المفروضة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تسمح للكائنات البشرية أن تعيش
    Este problema se agravó por el hecho de que según el reglamento electoral el principal indicador para localizar a un votante en las listas debía ser el número de identidad, pero la propia lista de votantes se imprimió realmente por orden de fechas de nacimiento. UN ومما زاد من تفاقم هذه المشكلة أن أنظمة الانتخاب تنص على أن المؤشر الرئيسي لوجود ناخب في السجل هو رقم الهوية، ولكن قائمة الناخبين ذاتها كانت مطبوعة بالفعل حسب تاريخ الميلاد.
    El principal indicador de la posición fiscal del Gobierno es ahora el “balance de operación” la diferencia entre los ingresos y los gastos en el estado de operación. UN المؤشر الرئيسي لحالة الحكومة المالية اﻵن هو " رصيد التشغيل " ، وهو الفرق بين اﻹيرادات والنفقات في بيان التشغيل.
    17. El principal indicador, que determina el nivel y el ritmo de desarrollo económico del país, es el producto interno bruto (PIB). UN ١٧ - إن الناتج المحلي اﻹجمالي هو المؤشر الرئيسي الذي يصف مستوى وسرعة النمو الاقتصادي للبلد.
    88. La alta tasa de desempleo es el principal indicador de la difícil situación de los refugiados. UN 88- ومعدل البطالة المرتفع هو المؤشر الرئيسي لوضع اللاجئين المحفوف بالمخاطر.
    El principal indicador de metas sobre pobreza energética aparece en el 7mo. Objetivo de Desarrollo Sostenible de la ONU, u ODS 7. TED المؤشر الرئيسي المستهدف لفقر الطاقة موجود في في هدف الأمم المتحدة السابع للتنمية المستدامة، أو اختصارًا: SDG 7
    La relación deuda-exportación, de numerosos países en desarrollo, principal indicador de la capacidad de una economía para hacer frente al pago de su deuda, ha mejorado sustancialmente desde 1992. UN ١٠٣ - ومنذ عام ١٩٩٢، طرأ في كثير من البلدان النامية تحسن ملحوظ على نسبة الديون إلى الصادرات وهو ما يعد المؤشر الرئيسي لقدرة اقتصاد بلد ما على سداد ديونه.
    151. " La verdadera igualdad de género en la sociedad " , declaró el Primer Ministro de Albania, " es quizá el principal indicador de la emancipación de una sociedad. UN 151- ' ' وقد أعلن رئيس الوزراء الألباني أن " المساواة بين الجنسين في المجتمع ربما تشكل المؤشر الرئيسي لمدى تحرر المجتمع.
    En resumidas cuentas, en 2002 se han logrado progresos considerables en la reducción de la deuda a los Estados Miembros y se espera que para el final de 2003 siga mejorando este indicador clave de la salud financiera de las Naciones Unidas. UN 28 - واختصارا، فقد أحرز تقدم ملموس في خفض حجم الديون المستحقة للدول الأعضاء في سنة 2002 ويتوقع أن يستمر إحراز التقدم في هذا المؤشر الرئيسي الدال على الحالة المالية للأمم المتحدة بحلول نهاية سنة 2003.
    Un indicador clave del éxito en el avance del proceso actual de formulación de programas regionales sería convertir los programas regionales en un conjunto dinámico de actividades de asistencia técnica integradas sobre el terreno. UN وسيتمثل المؤشر الرئيسي للنجاح في السير قدما بالعملية الحالية لصوغ البرامج الإقليمية في ترجمة البرامج الإقليمية إلى مجموعة دينامية من أنشطة المساعدة التقنية المتكاملة على الأرض.
    Sin embargo, no mejoró el porcentaje de procesos de contratación concluidos dentro de un plazo de 90 días para los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional, indicador clave del desempeño. UN بيد أن المؤشر الرئيسي للأداء المتعلق بالنسبة المئوية لإجراءات التوظيف المنجزة خلال 90 يوما من أجل الوظائف الفنية الدولية لم تظهر تحسنا يذكر.
    El sudor es el indicador clave de la mentira. Open Subtitles التعرق هو المؤشر الرئيسي للكذب
    Atendiendo al indicador clave de la tasa de mortalidad en niños menores de 5 años, existía entre los siete países una notable disparidad que oscilaba entre 35 por cada 1.000 nacidos vivos en Cabo Verde y 275 en el Afganistán. UN وكان ثمة تفاوت كبير بين البلدان السبعة من حيث المؤشر الرئيسي لمعدل الوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة، الذي يتراوح بين 35 حالة وفاة للأطفال دون سن الخامسة لكل 000 1 مولود حي بالنسبة للرأس الأخضر إلى 257 في أفغانستان.
    El indicador principal del impacto que se ha adoptado en la Iniciativa es el mismo que se adoptó para la segunda meta del objetivo 1 de desarrollo del Milenio, a saber, el de la prevalencia de la insuficiencia ponderal entre los niños menores de 5 años, establecido por la OMS y el UNICEF. UN ويتمثل المؤشر الرئيسي لقياس وقع المبادرة في المقياس الأول لمدى التقدم في تحقيق الغاية 2 للهدف 1- حالات انتشار نقص الوزن بين الأطفال دون الخامسة، وهو مقياس حددته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Para el Grupo de Río es inaceptable distribuir las cuotas solamente en base al indicador primario, ya sea éste el producto nacional bruto (PNB) o el producto interno bruto (PIB). UN وترى مجموعة ريو أنه سيكون من غير المقبول أن تقدر الاشتراكات فقط على أساس المؤشر الرئيسي سواء كان هو الناتج القومي اﻹجمالي أو الناتج المحلي اﻹجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد