EXAMEN DEL INFORME provisional sobre LA SITUACIÓN DE LA CELEBRACIÓN DEL AÑO INTERNACIONAL DE LOS DESIERTOS Y LA DESERTIFICACIÓN | UN | النظر في التقرير المؤقت المتعلق بما آل إليه إحياء السنة الدولية للصحارى والتصحر |
Directrices sobre mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
El Acuerdo provisional sobre las armas ofensivas y el Tratado sobre misiles antibalísticos fueron los primeros acuerdos concluidos entre los Estados Unidos y la Unión Soviética que limitaban el despliegue de armas nucleares estratégicas. | UN | وكان الاتفاق المؤقت المتعلق باﻷسلحة الهجومية ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أول اتفاقين تعقدهما الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي للحد من وزع اﻷسلحة النووية الاستراتيجية. |
El Acuerdo provisional sobre las armas ofensivas y el Tratado sobre misiles antibalísticos fueron los primeros acuerdos concluidos entre los Estados Unidos y la Unión Soviética que limitaban el despliegue de armas nucleares estratégicas. | UN | وكان الاتفاق المؤقت المتعلق باﻷسلحة الهجومية ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أول اتفاقين تعقدهما الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي للحد من وزع اﻷسلحة النووية الاستراتيجية. |
El equipo del proyecto SIIG debería adoptar medidas para mejorar los informes provisionales sobre cuotas impagadas durante el segundo año del bienio. | UN | ينبغي لفريق مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل أن يتخذ إجراءات لتحسين تصميم الإبلاغ المؤقت المتعلق بالاشتراكات المقررة غير المدفوعة خلال السنة الثانية من فترة السنتين. |
Reglamento provisional en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | النظام الداخلي المؤقت المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Además, las actividades de asentamiento violan la Declaración de Principios de 1993 y el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de 1995, firmados ambos por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | كما أن أنشطة الاستيطان تنتهك إعلان المبادئ الصادر في عام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في عام ١٩٩٥ من قبل حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
8. Examen del informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. | UN | 8- النظر في التقرير المؤقت المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
8. Examen del informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación | UN | 8- النظر في التقرير المؤقت المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
8. Examen del informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. | UN | 8- النظر في التقرير المؤقت المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
En su decisión SC-5/12 relativa a las directrices sobre mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, entre otras cosas: | UN | 1 - اتخذ مؤتمر الأطراف في مقرره ا س - 5/12 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية، عدة إجراءات، من بينها ما يلي: |
o Propuesta de plan de trabajo para la revisión y actualización de las directrices sobre mejores técnicas disponibles y la orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales | UN | اقتراح لخطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
UNEP/POPS/COP.6/12 Directrices sobre mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales | UN | UNEP/POPS/COP.6/12 المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
Acogiendo asimismo con satisfacción la firma en Washington, el 28 de septiembre de 1995, por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, del Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, | UN | وإذ ترحب أيضا بقيام حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بالتوقيع على الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، |
Además, en los últimos meses de 1995, tras la firma del Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, la Autoridad Palestina asumió todas las funciones de administración civil y autonomía en la mayoría de las ciudades de la Ribera Occidental y en numerosos pueblos y aldeas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، اضطلعت السلطة الفلسطينية، أثناء الشهور اﻷخيرة من عام ١٩٩٥ وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة، بمسؤوليات الحكم الذاتي الكامل والادارة المدنية في غالبية مدن الضفة الغربية وبالكثير من المدن الصغيرة والقرى. |
Acogiendo asimismo con satisfacción la firma en Washington, el 28 de septiembre de 1995, por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, del Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, | UN | وإذ ترحب أيضا بقيام حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بالتوقيع على الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، ـ |
Se afirma también que uno de los obstáculos para enjuiciar a los funcionarios de policía, en particular en las provincias sometidas al decreto del estado de excepción, es la Ley provisional sobre el procedimiento de investigación de funcionarios civiles, que data de 1913. | UN | كما يزعم أن إحدى العقبات القائمة أمام التحقيق مع موظفي الشرطة، ولا سيما في المقاطعات الخاضعة لمرسوم حالة الطوارئ، هو القانون المؤقت المتعلق بإجراءات التحقيق مع موظفي الخدمة المدنية الذي يعود عهده إلى عام ٣١٩١. |
Examen del informe provisional sobre la preparación del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, 2006 (ICCD/COP(7)/13) | UN | :: النظر في التقرير المؤقت المتعلق بحالة التحضير للسنة الدولية للصحارى والتصحُّر، 2006 (ICCD/COP(7)/13) |
La participación de World Vision estuvo relacionada con el tema 3 c) del programa provisional, sobre el papel del hombre y el niño para lograr la igualdad entre los géneros. | UN | وكانت مشاركة المنظمة الدولية للرؤية العالمية في إطار البند 3 (ج) ' 1` من جدول الأعمال المؤقت المتعلق بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
SC-6/10: Directrices sobre las mejores técnicas disponibles y orientaciones provisionales sobre las mejores prácticas ambientales | UN | المقرر ا س - 6/10: المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
Plan de trabajo para la revisión y actualización de las directrices sobre las mejores técnicas disponibles y las orientaciones provisionales sobre las mejores prácticas ambientales | UN | خطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
VII. Reglamento provisional en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 110 | UN | السابع - النظام الداخلي المؤقت المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 139 |