ويكيبيديا

    "المؤيدة للحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progubernamentales
        
    • partidarias del Gobierno
        
    • favorables al Gobierno
        
    • pro gubernamentales
        
    • partidarios del Gobierno
        
    Los ataques aéreos siguen siendo con mucho la táctica más mortífera utilizada por las fuerzas progubernamentales. UN وتبقى الهجمات الجوية إلى حد كبير أشد الأساليب فتكاً التي تستخدمها القوات المؤيدة للحكومة.
    Deben mejorarse urgentemente los procedimientos generales de rendición de cuentas y las respuestas de las fuerzas progubernamentales a los incidentes que hayan producido víctimas civiles. UN وثمة حاجة ملحة لتحسين إجراءات المساءلة بمجملها وطريقة معالجة القوات المؤيدة للحكومة للحوادث التي توقِع ضحايا مدنيين.
    No hay ningún mecanismo que permita determinar el número de muertes civiles atribuibles a las fuerzas progubernamentales. UN ولا توجد آلية لتحديد عدد المدنيين الذين لقوا حتفهم على يد القوات المؤيدة للحكومة.
    Las milicias partidarias del Gobierno permanecieron activas en los tres estados de Darfur durante el mes de mayo. UN 4 - على أن الميليشيات المؤيدة للحكومة ظلت ناشِطة في جميع ولايات دارفور الثلاث خلال شهر أيار/مايو.
    Durante los primeros días de las protestas algunos manifestantes tiraron piedras para romper los vidrios de los edificios de los medios de comunicación favorables al Gobierno, pero las manifestaciones en gran escala que se realizaron durante muchas semanas fueron prácticamente pacíficas en su totalidad. UN ففي اﻷيام اﻷولى للاحتجاجات كسر بعض المتظاهرين شبابيك بنايات وسائل اﻹعلام المؤيدة للحكومة برشقها بالحجارة. لكن المظاهرات الضخمة التي تلت لعدة أسابيع ظلت في الواقع سلمية تماماً.
    Debido a la disminución en el número de enfrentamientos entre fuerzas pro gubernamentales y elementos antigubernamentales, el número de víctimas civiles de esas operaciones se redujo un 24%. UN وبسبب تقلص الاشتباكات الميدانية بين العناصر المؤيدة للحكومة والعناصر المناوئة لها، انخفض عدد الضحايا المدنيين بسبب تلك العمليات بنسبة 24 في المائة.
    Por ejemplo, si bien los soldados del Gobierno que se enviaron a Djibouti para ser adiestrados por el ejército francés debían haber sido seleccionados de una cantera intertribal más amplia, en la práctica, la mayoría se seleccionó de los clanes Hawiye/Abgaal y Hawaadle, considerados partidarios del Gobierno Federal de Transición. UN فعلى سبيل المثال، ورغم أنه ينبغي اختيار جنود الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين أُرسِلوا ليدربهم الجيش الفرنسي في جيبوتي من مجموعة مشتركة أوسع نطاقا من العشائر، فعلى الصعيد العملي، اختير أغلبهم من عشائر هوية/أبغال والهوادلة التي تعتبر من العشائر المؤيدة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Se acusaba a las petroleras de haber otorgado contratos a grupos progubernamentales, en vez de a las personas cuyas tierras se estaban explotando. UN وتلت ذلك ادعاءات بأن شركات النفط منحت عقوداً للجماعات المؤيدة للحكومة بدلاً من السكان الذين تُستغل أراضيهم.
    Sostiene que ha llamado la atención de la policía, los militares y los grupos militantes progubernamentales como presunto partidario o miembro de los LTTE. UN وهو يدفع بأنه قد جذب إلى نفسه اهتمام الشرطة والعسكريين والجماعات المناضلة المؤيدة للحكومة في سري لانكا بوصفه من المشتبه في تأييدهم لنمور تحرير التاميل إيلام أو من اﻷعضاء في تلك الحركة.
    En el Sudán se han producido algunas novedades alentadoras, pero el Gobierno de Unidad Nacional ha de poner coto a las milicias progubernamentales y procesar a los autores de crímenes de lesa humanidad. UN أما في السودان فثمة بعض التطورات المشجعة ولكن حكومة الوحدة الوطنية يجب أن تكبح جماح الميليشيات المؤيدة للحكومة وأن تلاحق المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية.
    Los grupos de milicias progubernamentales de Côte d ' Ivoire han ofrecido su plena cooperación para la elaboración de un plan de acción similar, cuyas modalidades se están debatiendo. UN كما أبدت مجموعات الميليشيا المؤيدة للحكومة في كوت ديفوار الآن أيضا تعاونها الكامل نحو إعداد خطة عمل مماثلة، تجري في الوقت الحالي مناقشة النواحي الإجرائية الخاصة بها.
    De los 47 incidentes verificados que afectaron a la prestación de atención de salud, 33 fueron atribuidos a grupos armados y 14 a fuerzas progubernamentales. UN وتم التحقق من 47 حادثا أثَّر على تقديم الخدمات الصحية كان من بينها 33 حادثا يعزى إلى الجماعات المسلحة و 14 حادثا يعزى إلى القوات المؤيدة للحكومة.
    Preocupó considerablemente la ocupación de escuelas y servicios de salud por fuerzas progubernamentales, en particular cinco incidentes verificados de ocupación de escuelas por las fuerzas militares internacionales. UN وكان احتلال المدارس والمرافق الصحية من جانب القوات المؤيدة للحكومة داعيا إلى القلق الشديد، بما في ذلك خمسة حوادث تم التحقق منها تتعلق باحتلال مدارس من جانب القوة العسكرية الدولية في عام 2010.
    El asesinato de civiles por disparos de francotiradores y el asesinato de rehenes y personas recluidas cometido cuando se ataca un centro de detención constituyen cuadros observados de violaciones cometidas tanto por los grupos progubernamentales como por los grupos antigubernamentales. UN ومن أنماط الانتهاكات الملحوظة التي يرتكبها كل من الجماعات المؤيدة للحكومة والجماعات المعارضة لها قتل المدنيين بنيران القناصة وقتل الرهائن والمحتجزين عند تعرُّض مراكز الاحتجاز للهجوم.
    1. Fuerzas progubernamentales y protección de los civiles UN 1- القوات المؤيدة للحكومة وحماية المدنيين
    20. HRW señaló que los medios de comunicación de Rwanda estaban dominados por los periódicos progubernamentales. UN 20- وقالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن وسائط الإعلام الرواندية تسيطر عليها الصحف المؤيدة للحكومة(34).
    Las fuerzas partidarias del Gobierno fueron responsables del 14% de las muertes de civiles, lo que representa una reducción del 9% respecto del mismo período de 2010. UN وكانت القوات المؤيدة للحكومة مسؤولة عن 14 في المائة من وفيات المدنيين، أي بنقص قدره 9 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    Los ataques aéreos, que siguieron siendo la principal causa de las muertes de civiles por las fuerzas partidarias del Gobierno, causaron 38 muertes de civiles en julio, la cifra mensual más elevada registrada desde febrero de 2010. UN 23 - ولا تزال الضربات الجوية التي تشنها القوات المؤيدة للحكومة السبب الرئيسي في قتل المدنيين إذ بلغ عدد المدنيين الذين قُتلوا في تموز/يوليه 38 مدنيا، وهو أعلى رقم شهري سُجل منذ شباط/فبراير 2010.
    También preocupan los acontecimientos registrados en Côte d ' Ivoire y los efectos que pueden tener en los esfuerzos en pro de la estabilización de Liberia. al parecer, algunas de las anteriores facciones liberianas siguen manteniendo estrechos vínculos con las Forces Nouvelles y las fuerzas partidarias del Gobierno en Côte d ' Ivoire. UN 94 - إن التطورات في كوت ديفوار وتأثيرها المحتمل على الجهود الرامية إلى استقرار ليبريا هي أيضاً من دواعي القلق. فما زالت بعض الأطراف الليبرية السابقة، حسب التقارير، تحتفظ بعلاقات وثيقة مع كل من القوات الجديدة والقوى المؤيدة للحكومة في كوت ديفوار.
    El Comité está compuesto por representantes de todos los interesados nacionales, en particular las instituciones gubernamentales, representadas por cinco miembros; los partidos de la oposición y los partidos políticos favorables al Gobierno, representados por cinco miembros cada uno; los partidos políticos del centro, representados por dos miembros; cinco representantes de la sociedad civil y tres representantes de los grupos armados. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة، ومن بينها المؤسسات الحكومية ويمثلها خمسة أعضاء، وأحزاب المعارضة والأحزاب المؤيدة للحكومة ويمثل كل منهما خمسة أعضاء، وأحزاب الوسط السياسية ويمثلها عضوان، وخمسة ممثلين للمجتمع المدني، وثلاثة ممثلين للجماعات المسلحة.
    b) Las fuerzas favorables al Gobierno y los elementos antigubernamentales deberían mostrar un mayor respeto por la protección de la población civil, en particular de las mujeres y los niños. UN (ب) يجب على القوات المؤيدة للحكومة والعناصر المناهضة لها كفالة قدر أكبر من المراعاة لحماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    5. Al mismo tiempo, ha habido una marcada reducción en el número de bajas civiles como resultado de operaciones de seguridad en las que han participado fuerzas pro gubernamentales. UN 5- وفي الوقت نفسه، انخفضت انخفاضاً ملحوظاً الإصابات المدنية الناجمة عن العمليات الأمنية التي تشمل القوات المؤيدة للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد