ويكيبيديا

    "المائدة المستديرة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mesa redonda que
        
    • de mesa redonda
        
    • mesas redondas que
        
    • mesa redonda de
        
    • una mesa redonda
        
    • de la mesa redonda
        
    Nueva Zelandia participó plenamente en los debates de mesa redonda, que revelaron algunas iniciativas prometedoras. UN وشاركت نيوزيلندا مشاركة كاملة في مناقشات المائدة المستديرة التي أسفرت عن بعض المبادرات المبشرة.
    La mesa redonda que se celebró durante la serie de sesiones de alto nivel y las reuniones de diálogo ministeriales también contaron con una nutrida asistencia. UN وجرى أيضا الانضمام بشكل واسع إلى مناقشات المائدة المستديرة التي جرت أثناء جلسات الجزء الرفيع المستوى والحوار الوزاري.
    La formulación del programa para Benin había estado basada en el proceso de mesa redonda del PNUD y en consultas sectoriales. UN وقد صيغ البرنامج القطري على أساس عملية المائدة المستديرة التي ينظمها البرنامج الانمائي وما أجري من مشاورات قطاعية.
    El representante señaló que dicho proceso se había establecido para cumplir ciertos criterios y que las recientes reuniones de mesa redonda no habían alcanzado sus objetivos, factor éste que debería examinar la Junta. UN وأشار الممثل إلى أن عملية الموائد المستديرة قد أُنشئت لتلبية معايير معينة، وأن اجتماعات المائدة المستديرة التي عُقدت مؤخرا لم تحقق أهدافها، وهو عامل ينبغي أن يبحثه المجلس.
    ATD Cuarto Mundo también colaboró en la organización de las mesas redondas que se celebraron sobre ese tema en el marco del Foro. UN كما شاركت الحركة في تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة التي تناولت هذا الموضوع خلال المنتدى.
    Los temas y subtemas de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones a nivel ministerial serán los siguientes: UN ستكون المواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لمناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري كما يلي:
    Entre ellas cabe destacar su participación en diversas reuniones, y particularmente en una mesa redonda sobre el estudio que tuvo lugar durante el 59º período de sesiones de la Comisión. UN وقد شملت هذه الأنشطة المشاركة في العديد من الأحداث، بما في ذلك مناقشات المائدة المستديرة التي جرت بشأن الدراسة خلال انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    El Congo, movido siempre por el afán de administrar correctamente el sistema educativo, centró su atención en la educación preescolar en 1990, después de la mesa redonda organizada a raíz de la Cumbre de Jomtien, generalizándola y perfeccionándola. UN وتهتم الكونغو دائما بإدارة نظام التعليم وشددت بصفة خاصة على التعليم قبل المدرسي ابتداء من عام 1990 وذلك عن طريق تعميمه وتحسينه بعد المائدة المستديرة التي نظمت في أعقاب مؤتمر قمة جومتيم.
    Espero que la mesa redonda que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial van a organizar en Ginebra durante el primer trimestre de 1995 permita a estos países proseguir sus esfuerzos de coordinación. UN وإني آمل أن تُفسح المائدة المستديرة التي سينظمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في جنيف خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ المجال أمام هذه البلدان في مواصلة جهودها التنسيقية.
    Al respecto, espera con interés la celebración de las reuniones de mesa redonda que tendrán lugar durante el período de sesiones de la Conferencia, en las que se tratarán los principales retos y vacíos que se han definido hasta el momento en el proceso de aplicación. UN وأضاف أنه يتطلع، في هذا الصدد، إلى اجتماعات المائدة المستديرة التي ستنعقد أثناء المؤتمر، والتي ستتناول التحديات والثغرات الرئيسية التي ظهرت حتى الآن فيما يتصل بعملية التنفيذ.
    Los temas fueron examinados a fondo y resumidos por dos grupos de trabajo establecidos por los participantes con el propósito de preparar un conjunto de preguntas que se presentarían a los expertos en la mesa redonda, que se celebraría después de las reuniones de los grupos de trabajo. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمقة وقاما بتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة قُدّمت للمحاورين في مناقشة المائدة المستديرة التي عُقدت بعد جلسات الفريقين العاملين.
    141. En cuanto a la importante cuestión de la libertad de prensa, la Relatora Especial consideró muy alentadoras las discusiones de la mesa redonda que se celebró recientemente en Bosnia y Herzegovina, en Banjaluka y Sarajevo, con miembros de la prensa. UN ١٤١- وبشأن القضية الهامة المتمثلة في حرية الصحافة وجدت المقررة الخاصة تشجيعاً من مناقشات المائدة المستديرة التي عقدتها مؤخراً في البوسنة والهرسك في بنيالوكا وساراييفو مع العاملين في الصحافة.
    La mesa redonda, que había ido precedida de un “día de diálogo” con las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los derechos en materia de salud y procreación, había proporcionado material de utilidad para el Comité en la formulación de una recomendación general en relación con el artículo 12. UN وقالت إن المائدة المستديرة التي سبقها " يوم حوار " مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة وحقوق اﻹنجاب وفرت مدخلا مفيدا للجنة في صياغة توصية عامة بشأن المادة ١٢.
    El representante señaló que dicho proceso se había establecido para cumplir ciertos criterios y que las recientes reuniones de mesa redonda no habían alcanzado sus objetivos, factor éste que debería examinar la Junta. UN وأشار الممثل إلى أن عملية الموائد المستديرة قد أُنشئت لتلبية معايير معينة، وأن اجتماعات المائدة المستديرة التي عُقدت مؤخرا لم تحقق أهدافها، وهو عامل ينبغي أن يبحثه المجلس.
    Los temas de las mesas redondas que se celebrarán durante el período de sesiones ilustran bien ese papel, al igual que las numerosas publicaciones de buena calidad que prepara la ONUDI. UN ومواضيع اجتماعات المائدة المستديرة التي تعقد أثناء الدورة توضيح جيد لهذا الدور، مثل المنشورات الجيدة العديدة التي تنتجها اليونيدو.
    Su delegación espera con interés una rápida decisión sobre las modalidades del Diálogo de alto nivel, con inclusión de los temas de las mesas redondas, que deben reflejar las prioridades establecidas en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى اتخاذ قرار سريع بشأن طرائق الحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك موضوعات المائدة المستديرة التي ينبغي أن تعكس التوازن بين الأولويات الواردة في توافق آراء مونتيري وفي إعلان الدوحة.
    El sistema presta cada vez más atención a las funciones iniciales de política y promoción, está sustituyendo el sistema de proyectos por el sistema de programas y apoya, cuando así se lo solicitan, a los foros y mecanismos correspondientes, como mesas redondas que facilitan y dirigen un diálogo normativo entre los asociados en el proceso de desarrollo. UN وتولي المنظومة اهتماما متزايدا للسياسة العليا ومهام الدعوة، وتعمل على الاستعاضة عن نهج المشاريع بالنهج البرنامجي، وتقدم الدعم، عند الطلب، ﻹنشاء محافل وآليات ملائمة، مثل اجتماعات المائدة المستديرة التي تساعد على تسهيل وتوجيه الحوار المتعلق بالسياسات بين الشركاء في العملية اﻹنمائية.
    Modalidades y organización de los debates de mesa redonda de la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes UN شكل وتنظيم مناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات
    Sobre la base de la experiencia de la mesa redonda celebrada en la CP 2, la mesa redonda de la CP 3 podría dividirse en dos o tres grupos de diálogo sobre cuestiones generales de política relativas a la Convención. UN واستنادا الى الخبرة المستمدة من المائدة المستديرة التي عقدت في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، يمكن تقسيم المائدة المستديرة للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف الى مجموعتين أو ثلاث مجموعات للحوار بشأن مسائل السياسات العريضة المتعلقة بالاتفاقية.
    58. En materia de desarrollo y ordenación forestales, el Plan de Acción Forestal en los Trópicos para Centroamérica continuó funcionando como otro mecanismo del Plan Especial para la movilización de recursos y la coordinación de la ayuda a raíz de la celebración de una mesa redonda en San Pedro Sula (Honduras) en septiembre de 1991. UN ٥٨ - وفي مجال تنمية وإدارة اﻷحراج، ظل العمل متصلا في إطار خطة عمل اﻷحراج المدارية ﻷمريكا الوسطى، باعتبار أن هذه الخطة آلية أخرى وقتية من آليات الخطة الخاصة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المعونة، جاءت في أعقاب المائدة المستديرة التي عقدت في سان بيدرو سولا بهندوراس، في أيلول/سبتمبر ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد