ويكيبيديا

    "المادة الأولى من الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • artículo I de la Convención
        
    • artículo primero de la Convención
        
    • artículo I del Convenio
        
    En consecuencia, no resultarán convincentes los argumentos basados en la resistencia de los Estados Partes a enmendar el artículo I de la Convención incorporándole la prohibición expresa del empleo de tales armas. UN ولذلك فإن أي حجة تستند إلى تردد الدول الأطراف في تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بحيث تتضمن حظراً صريحاً لاستعمال الأسلحة آنفة الذكر قد لا تبدو مقنعة.
    OBSERVACIONES PRELIMINARES SOBRE EL artículo I de la Convención UN تعليقات أوّلية على المادة الأولى من الاتفاقية
    iv) El tratamiento de las actividades prohibidas a tenor del artículo I de la Convención únicamente en el contexto de sus códigos penales nacionales, incorporando sanciones por violar la prohibición. UN `4` تَناول الأنشطة المحظورة بمقتضى المادة الأولى من الاتفاقية فقط في سياق قوانينها الجنائية الوطنية، وذلك بإدراج عقوبات بسبب الإخلال بالمحظورات؛
    :: Enmienda del Código Penal incorporando una definición explícita de la tortura totalmente idéntica a la que figura en el artículo I de la Convención Internacional Contra la Tortura; UN :: تعديل قانون العقوبات بإضافة تعريف صريح للتعذيب يتطابق تماما مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب؛
    Los casos de transferencias extrajudiciales se han reducido, al mismo tiempo que está en alza el número de Estados partes que han integrado las disposiciones del artículo primero de la Convención en su legislación nacional y que han presentado comunicaciones en aplicación del artículo 22. UN فحالات النقل خارج إطار القضاء هي في تناقص، في حين ارتفع فيه عدد الدول الأطراف التي أدمجت أحكام المادة الأولى من الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية وقدمت الرسائل عملا بالمادة 22.
    * La importancia que atribuyen a que la enmienda del artículo I de la Convención entre en vigor a la mayor brevedad posible, y su deseo de que en espera de su entrada en vigor, todos los Estados respeten y garanticen el respeto de la ámbito de aplicación enmendado de la Convención en la mayor medida posible, UN :: الأهمية التي تعيرها إلى دخول تعديل المادة الأولى من الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن، ورغبتها في أن تعمد جميع الدول، ريثما تدخل حيز النفاذ، إلى احترام وضمان احترام النطاق المنقح لتطبيق الاتفاقية وذلك إلى أقصى حد ممكن،
    En junio de este año, el Congreso Nacional del Pueblo de China ratificó la enmienda al artículo I de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ففي حزيران/يونيه من هذا العام، صدق المؤتمر الشعبي الوطني الصيني على تعديل المادة الأولى من الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    El inciso ii) del apartado k) del párrafo 1 del artículo I de la Convención dispone que, por " daño nuclear " , se entienden: UN وتنص الفقرة 1(ك) ' 2` من المادة الأولى من الاتفاقية على أنه يُقصد بـ " الأضرار النووية " :
    Con todo, se ha incorporado una definición de la discriminación por motivos de sexo, elaborada sobre la base del artículo I de la Convención, en un proyecto de ley sobre las garantías del Estado respecto a la igualdad de los derechos y oportunidades para los hombres y las mujeres, y que las instancias competentes actualmente aplican. UN ومع هذا، فلقد صيغ تعريف للتمييز على أساس الجنس، بناء على المادة الأولى من الاتفاقية. ولقد أدرج هذا التعريف في مشروع قانون خاص بالضمانات المقدمة من الدولة بشأن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء، مما يجري اليوم إخطار الهيئات المختصة به.
    5. La Conferencia acoge con satisfacción las declaraciones hechas por los Estados Partes de que no poseen agentes, toxinas, armas, equipos o vectores prohibidos por el artículo I de la Convención. UN 5- ويرحب المؤتمر بالبيانات الصادرة عن الدول التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية بأنها لا تمتلك عوامل أو تكسينات أو أسلحة أو معدات أو وسائل إيصال مما هو محظور في المادة الأولى من الاتفاقية.
    4. La Conferencia considera que el desarrollo y empleo de agentes biológicos y toxinas con fines hostiles, bajo cualquier pretexto y en cualquier forma, constituye una violación del artículo I de la Convención. UN 4- ويعتبر المؤتمر استحداث واستعمال العوامل البيولوجية والتكسينات لأغراض عدائية بأية ذريعة وبأي شكل إخلالاً بأحكام المادة الأولى من الاتفاقية.
    5. La Conferencia subraya que los " fines hostiles " a que se refiere el artículo I de la Convención comprenden el empleo de agentes biológicos y toxinas en una operación militar o encubierta contra seres humanos, animales y plantas. UN 5- ويُبرِز المؤتمر أن " الأغراض العدائية " المشار إليها في المادة الأولى من الاتفاقية تشمل استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في عملية عسكرية أو مستترة تستهدف الإنسان والحيوان والنبات.
    6. La Conferencia destaca que los " agentes microbianos u otros agentes biológicos, o toxinas " mencionados en el artículo I de la Convención sólo comprenden los agentes que pueden ser transformados en armas biológicas contra seres humanos, animales y plantas. UN 6- ويشدد المؤتمر على أن " العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى " المشار إليها في المادة الأولى من الاتفاقية لا تشمل سوى العوامل التي يمكن تحويلها إلى أسلحة بيولوجية لاستخدامها ضد الإنسان والحيوان والنبات.
    2. La Conferencia destaca que el empleo de armas biológicas y toxínicas, de cualquier modo y en cualesquiera circunstancias, constituye una violación efectiva del artículo I de la Convención y del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. UN 2- ويشدد المؤتمر على أن استعمال الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بأية طريقة وفي أية ظروف، هو فعلياً إخلال بأحكام المادة الأولى من الاتفاقية ومن بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    7. La Conferencia acoge con satisfacción las declaraciones hechas por los Estados Partes y por los nuevos Estados Partes que se han adherido a la Convención o la han ratificado, de que no poseen agentes, toxinas, armas, equipos o vectores prohibidos por el artículo I de la Convención. UN 7- يرحب المؤتمر بالبيانات الصادرة عن الدول الأطراف والدول الأطراف التي انضمت أو صدقت مؤخراً على الاتفاقية بأنها لا تمتلك عوامل أو تكسينات أو أسلحة أو معدات أو وسائل إيصال مما هو محظور في المادة الأولى من الاتفاقية.
    7. La Conferencia acoge con satisfacción las declaraciones hechas por los Estados partes y por los nuevos Estados partes que se han adherido a la Convención o la han ratificado, de que no poseen agentes, toxinas, armas, equipos o vectores prohibidos por el artículo I de la Convención. UN 7- يرحب المؤتمر بالبيانات الصادرة عن الدول الأطراف والدول الأطراف التي انضمت أو صدقت مؤخراً على الاتفاقية بأنها لا تمتلك عوامل أو تكسينات أو أسلحة أو معدات أو وسائل إيصال مما هو محظور في المادة الأولى من الاتفاقية.
    Acogiendo con beneplácito las nuevas ratificaciones, aceptaciones o adhesiones formuladas respecto de la Convención y el Protocolo II enmendado y el Protocolo IV, así como las adhesiones a la enmienda del artículo I de la Convención, aprobada en 20014, UN وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، وعمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما، فضلا عن عمليات الانضمام إلى تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعتمدة في عام 2001(4)،
    Acogiendo con beneplácito las nuevas ratificaciones, aceptaciones o adhesiones formuladas respecto de la Convención y del Protocolo II enmendado y el Protocolo IV, así como las adhesiones a la enmienda del artículo I de la Convención, aprobada en 20014, UN وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، وعمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما، فضلا عن عمليات الانضمام إلى تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعتمدة في عام 2001(4)،
    Acogiendo con beneplácito las nuevas ratificaciones, aceptaciones o adhesiones formuladas respecto de la Convención y al Protocolo II enmendado y al Protocolo IV, así como las adhesiones a la enmienda del artículo I de la Convención, aprobada en 20014, UN وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، وعمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما، فضلا عن عمليات الانضمام إلى تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعتمدة في عام 2001(4)،
    Acogiendo con beneplácito las nuevas ratificaciones, aceptaciones o adhesiones formuladas respecto de la Convención y del Protocolo II enmendado y el Protocolo IV, así como las adhesiones a la enmienda del artículo I de la Convención, aprobada en 20014, UN وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، وعمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما، فضلا عن عمليات الانضمام إلى تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعتمدة في عام 2001(4)،
    El artículo primero de la Convención brinda pues una explicación detallada del significado de discriminación. UN 137- وبذلك تعطي المادة الأولى من الاتفاقية شرحاً مفصلاً لمعنى التمييز.
    Con esta delimitación expresa se da cumplimiento al párrafo 3 del artículo I del Convenio. UN والغرض من هذا التمييز الصريح هو تطبيق نص الفقرة 3 من المادة الأولى من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد