ويكيبيديا

    "المادة الرابعة والعشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • artículo XXIV
        
    Además, se sugirió que el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio debía fortalecerse aún más e interpretarse en una forma dinámica. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن المادة الرابعة والعشرين من الغات يجب أن تعزز إلى حد أكبر وأن يعاد تفسيرها بطريقة دينامية.
    Incluso las agrupaciones que en el pasado se consideraba que reunían las condiciones del artículo XXIV quedarán sometidas a dicho procedimiento. UN فحتى التجمعات التي كانت تعتبر في الماضي مستوفية لمتطلبات المادة الرابعة والعشرين ستخضع لمثل هذه الاجراءات.
    A estos efectos, podría ser conveniente una revisión del artículo XXIV del GATT; UN وقد يكون استعراض المادة الرابعة والعشرين لاتفاق الغات مفيداً في دعم ذلك؛
    Se llegó asimismo a un acuerdo en el Comité sobre las disposiciones para la conclusión del aspecto de las negociaciones previstas en el párrafo 7 del artículo XXIV relativo al acceso a los mercados. UN وتم التوصل أيضا داخل اللجنة إلى اتفاق بشأن الانتهاء من الجانب المتعلق بالوصول إلى الأسواق في المفاوضات الجارية بموجب المادة الرابعة والعشرين: 7 من اتفاق الاشتراء الحكومي لعام 1994.
    El párrafo 5 del artículo XXIV del GATT establecía las condiciones que habían de cumplir las uniones aduaneras y las zonas de libre comercio. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات على الشروط التي يتعين على الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة استيفاؤها.
    Por otra parte, se destacó que la concesión de nuevos derechos a los países no miembros, además de los ya previstos en el artículo XXIV del GATT, implicaría una modificación de esta disposición. UN ومن جهة أخرى، تم التأكيد على أن منح البلدان غير اﻷعضاء حقوقاً أكبر تتعدى تلك التي يتم منحها بالفعل بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات هو أمر ينطوي على تعديل لهذا الحكم.
    Deberían respetarse los compromisos multilaterales en el marco del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y del artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وأنه ينبغي مراعاة الالتزامات المتعددة اﻷطراف القائمة بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، والمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وشرط التمكين والجزء الرابع من اتفاق الغات.
    Sin embargo, los acuerdos preferenciales entre países en desarrollo, así como el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y algunos otros acuerdos Norte-Sur, quedarán sometidos a la cláusula de habilitación de 1979 convenida en la Ronda de Tokio, que prevé más flexibilidad que las disposiciones del artículo XXIV. UN إلا أن الترتيبات التفضيلية فيما بين البلدان النامية وكذلك نظام اﻷفضليات المعمم وبعض الترتيبات اﻷخرى الموجهة من الشمال إلى الجنوب ستظل قائمة في إطار شرط التمكين لعام ٩٧٩١ الذي تم الاتفاق عليه في جولة طوكيو والذي يتيح قدرا أكبر من المرونة مما تتيحه أحكام المادة الرابعة والعشرين.
    El artículo V, relativo a la integración económica, estipula en parecido sentido al artículo XXIV del GATT de 1994, que los acuerdos de integración deben tener un amplio alcance sectorial y eliminar sustancialmente la discriminación entre sus miembros. UN فالمادة الخامسة بشأن التكامل الاقتصادي تنص، على نحو مماثل الى حد ما لما تنص عليه المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات لعام ٤٩٩١، على أن ترتيبات التكامل يجب أن تتسم بشمولية قطاعية واسعة وأن تزيل بدرجة كبيرة التمييز فيما بين اﻷعضاء.
    112. Los mecanismos del GATT/OMC tienen por objetivo principal evaluar la compatibilidad de los acuerdos de integración con el artículo XXIV y otras disposiciones del Acuerdo General. UN ٢١١ - إن اجراءات الغات/منظمة التجارة العالمية ترمي أساسا إلى تقييم مدى توافق اتفاقات التكامل مع المادة الرابعة والعشرين وغيرها من أحكام اتفاق الغات.
    Además, en virtud del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, se requiere que las zonas de libre comercio abarquen en lo sustancial todo el comercio de los participantes, que se ha definido como el 90% del comercio mutuo, y se pongan en funcionamiento en un plazo de diez años. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشترط على مناطق التجارة الحرة، بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاقية الغات، أن تغطي تغطية واسعة كافة التبادلات التجارية بين المشاركين، والتي حدﱢدت بنسبة ٠٩ في المائة من التجارة المتبادلة، وأن تنفﱠذ خلال فترة عشر سنوات.
    Esto concuerda con lo establecido en el párrafo 5 del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN وهذا الأمر يتسق مع المادة الرابعة والعشرين (5) من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)().
    A este respecto, un grupo de países en desarrollo ha pedido que, en cumplimiento de las condiciones establecidas en el artículo XXIV del GATT, el trato especial y diferenciado se incorpore formalmente a los acuerdos comerciales regionales que se concluyan entre naciones desarrolladas y países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نادت مجموعة من البلدان النامية إلى القيام رسمياً بإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية لدى تطبيق الشروط الواردة في المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المقامة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    No hay ninguna razón para que la Comisión se plantee llevar a cabo una labor de codificación o desarrollo progresivo respecto de un régimen que se está elaborando en el marco del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y las decisiones de los grupos especiales y el Órgano Permanente de Apelación de la OMC. UN وليس هناك من سبب يستدعي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى النظر في عملية تدوين أو تطوير تدريجي لنظام آخذ في التطور في إطار المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات وقرارات أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية.
    109. El Entendimiento relativo a la interpretación del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, que contiene disposiciones sobre las zonas de libre comercio y las uniones aduaneras, no modifica el carácter básico de las normas y los criterios del Acuerdo General, sino que define algunos de ellos con mayor precisión. UN ٩٠١ - إن تفاهم جولة أوروغواي حول تفسير المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات التي تنص على أحكام فيما يتعلق بإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية لا يغيﱢر الطابع اﻷساسي لقواعد ومعايير الغات ولكنه يعرف بعضها بمزيد من الدقة.
    Los acuerdos de libre comercio entre países en desarrollo y países desarrollados pueden requerir una revisión del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, incluida una prórroga del plazo de 10 años para los acuerdos provisionales a fin de que los países en desarrollo tengan más tiempo para adaptarse y mejorar su competitividad. UN وقد يتطلب عقد اتفاقات للتجارة الحرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تنقيح المادة الرابعة والعشرين من " اتفاق غات " لعام ١٩٩٤، بما في ذلك تمديد فترة سريان الاتفاقات المؤقتة بعشر سنوات لمنح البلدان النامية مهلة أطول للتكيف مع الحالة الجديدة وتحسين قدرتها التنافسية.
    53. A diferencia del artículo XXIV del AGCS, en el artículo V se contempla el trato especial y diferenciado. UN 53- فبخلاف المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس)، فإن مادته الخامسة تتضمن شرط المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Esta decisión política se confirmó el 30 de marzo de 2012 mediante la adopción formal de la Decisión sobre los resultados de las negociaciones celebradas de conformidad con el párrafo 7 del artículo XXIV del Acuerdo sobre Contratación Pública (GPA/113). UN 30 آذار/مارس 2012، باعتماد القرار المتعلق بنتائج المفاوضات رسمياً بمقتضى الفقرة 7 من المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي (GPA/113).
    c) La UNCTAD podría también, cuando se le solicite, proporcionar servicios de asesoramiento e investigación sobre cuestiones específicas sobre la compatibilidad de las actuales y las futuras uniones aduaneras, zonas de libre comercio y otros acuerdos especiales similares de los países en desarrollo con la cláusula de habilitación o las disposiciones del artículo XXIV del GATT. UN )ج( ويمكن لﻷونكتاد أيضا أن يقدم، عند الطلب، خدمات المشورة والبحث بشأن مسائل محددة مثل تمشي الاتحادات الجمركية القائمة أو المقبلة، ومناطق التجارة الحرة، وغيرها من الترتيبات الخاصة المماثلة في البلدان النامية مع الحكم التمكيني في الغات أو مع أحكام المادة الرابعة والعشرين.
    Algunos participantes expresaron la opinión de que la cuestión de la integración regional debiera dejarse a la OMC, pero en la OMC la cuestión de la integración regional se examinaba en el contexto de la aplicación del artículo XXIV del GATT 1994 y del artículo 5 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), en tanto que las cuestiones que debía discutir la UNCTAD tenían un alcance mucho más amplio. UN وقد ارتأى البعض أن قضية التكامل الاقليمي يمكن أن تغطيها منظمة التجارة العالمية، ولكن قضية التكامل الاقليمي بُحثت في منظمة التجارة العالمية في سياق تطبيق المادة الرابعة والعشرين من الغات لعام ٤٩٩١ والمادة ٥ من الانفاق العام للتجارة في الخدمات، في حين أن القضايا الواجب أن تُناقش في اﻷونكتاد هي قضايا أوسع نطاقاً بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد