ويكيبيديا

    "المادة العشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • artículo XX
        
    Otros han aducido que el artículo XX del GATT ya ofrece margen suficiente para adoptar medidas comerciales que se apliquen debidamente. UN ورد البعض أن المادة العشرين من مجموعة الاتفاق العام تفسح مجالا كافيا للتدابير التجارية التي تنفذ بطريقة ملائمة.
    Si se necesita una definición más clara, creemos que la de material fisionable especial, que figura en el artículo XX del reglamento de la OIEA, podría constituir la base de la misma. UN وإذا اقتضى الأمر تعريفاً أوضح، نرى أن تعريف المواد الانشطارية الخاصة في المادة العشرين من النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يوفر أساساً لهذا التعريف.
    Para ello, debemos utilizar como punto de referencia la definición prevista en el artículo XX del Estatuto del OIEA. UN لذا، ينبغي أن نستعمل، أساساً لذلك، التعريفَ الوارد في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las excepciones establecidas en el artículo XX deben tenerse en cuenta a los fines relacionados con el medio ambiente o de otra índole cuando una medida de carácter nacional impone un arancel consolidado sin compensación, impone un cupo, deniega el tratamiento nacional o infringe de otro modo un beneficio otorgado a otra parte. UN وتكون استثناءات المادة العشرين موضع نظر لﻷغــراض البيئيـــة أو غـــيرها من اﻷغراض عنـــدما يـــؤدي أحــد التدابير الوطنية إلى فرض تعريفة جمركية تقييدية دون تعويض، أو إلى فرض حصـص، أو إلى الحرمان من المعاملة الوطنيـــة، أو غير ذلك من أشكال المساس بالمنـافع الممنوحة لطرف آخر.
    Podría merecer la pena examinar en qué medida estos argumentos justifican la aplicación de medidas de ayuda interna en los países en desarrollo, en virtud del artículo XX del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC. UN ويجدر النظر في مدى تبرير هذه الحجج لاتخاذ تدابير الدعم المحلية في البلدان النامية بموجب المادة العشرين من اتفاق الزراعة لمنظمة التجارة العالمية؛
    A este respecto se ha observado que un modelo útil podría ser el párrafo 6 del artículo XX del acuerdo de la OMC sobre contratación pública, en el que se establecen requisitos procesales en relación con un órgano administrativo independiente. UN وقد أشير، في هذا الصدد، إلى أن الفقرة 6 من المادة العشرين من اتفاق منظمة التجارية العالمية الخاص بالاشتراء العمومي التي تحدد المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بهيئة إدارية مستقلة، ربما تصلح كنموذج مفيد.
    83. El proyecto de artículo XX, relativo a la participación de organizaciones regionales de integración económica, no se examinó. UN 83- ولم يناقَش مشروع المادة العشرين المتعلقة بمشاركة منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية.
    Por consiguiente, nos parece que el régimen de verificación del tratado debería inspirarse en las exposiciones del TNP, en los acuerdos de garantías dimanantes y en las definiciones de materiales fisibles que figuran en el artículo XX del Estatuto del OIEA. UN ولهذا، نعتقد أنه ينبغي أن يستند وضع آلية التحقق في إطار المعاهدة إلى أحكام معاهدة عدم الانتشار واتفاقات الضمانات المنبثقة عنها وتعاريف المواد الانشطارية الواردة في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las definiciones de los materiales nucleares que figuran en el artículo XX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) podrían servir de base para el tratado, introduciendo las adaptaciones necesarias. UN ويمكن أن تستخدَم تعريفات المواد النووية الواردة في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأساس للمعاهدة، مع إدخال التعديلات اللازمة عليها.
    En cuanto a la definición de la expresión " material fisionable " , el punto de partida debería ser la definición contenida en el artículo XX del Estatuto del OIEA. UN وفي ما يتعلق بتعريف مصطلح " المواد الانشطارية " ، ينبغي الانطلاق من التعريف الوارد في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Una formulación del mismo comportaría una interpretación colectiva por las Partes Contratantes del GATT de las disposiciones de su artículo XX cuando se aplicaran medidas comerciales por separado en un AMMA a los Estados no partes en él. UN ومن شأن إحدى الصياغات أن تنطوي على تفسير جماعي تقدمه اﻷطراف المتعاقدة في اتفاق الغات ﻷحكام المادة العشرين من اتفاق الغات في الظروف التي تطبق فيها التدابير التجارية بصورة منفصلة في أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على غير اﻷطراف فيه.
    Las Partes entienden que, si el Tribunal lo solicita, las autoridades competentes del país anfitrión no pondrán obstáculos para que las personas mencionadas en el artículo XX del Acuerdo entren en los Países Bajos, salgan de su territorio o circulen dentro de él. UN والطرفان متفاهمان على أن السلطات المختصة للبلد المضيف لن تعمد - إذا ما طلبت المحكمة - الى خلق عراقيل أمام دخول اﻷشخاص المشار إليهم في المادة العشرين من الاتفاق الى هولندا أو الخروج منها أو التحرك داخلها.
    El Servicio de Seguridad del Tribunal llevará un archivo fotográfico y otros archivos apropiados de los sospechosos y acusados a los que se hace referencia en el artículo XX. UN ٢ - تحتفظ دائرة اﻷمن بالمحكمة بسجلات مصورة وغيرها من السجلات المناسبة لﻷشخاص المشتبه فيهم والمتهمين المشار إليهم في المادة العشرين.
    En el preámbulo del artículo XX se establece que las excepciones no podrán aplicarse en forma que constituya un medio de discriminación arbitrario o injustificable entre los países en que prevalezcan las mismas condiciones, o una restricción encubierta al comercio internacional. UN وتنص ديباجة المادة العشرين على أنه لا يجوز تطبيــق استثناءاتها بطريقة تُشكل وسيلة للتمــييز التعســفي أو غير المبرر بين البلــدان الـتي تســودها نفس اﻷوضـــاع، أو تفرض قيــودا مقنﱠعة على التجارة العالمية.
    De ahí que el inciso g) del artículo XX se podía aplicar también a la protección de las especies vivas. UN ولذلك فإن الفقرة الفرعية )ز( من المادة العشرين تنطبق أيضا على حماية اﻷنواع الحية.
    El inciso g) del artículo XX no contiene ningún requisito de ese tipo. UN والفقرة الفرعية )ز( من المادة العشرين لا تتضمن هذا الشرط.
    No se examinará aquí con más detalle la cuestión de si la medida de etiquetado social podría incluirse entre las excepciones por razón de moral pública de conformidad con el artículo XX del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN ولن يتناول هذا القسم المسألة الأخرى المتعلقة بما إذا كان تدبير وضع العلامات الاجتماعية قد يحافَظ عليه في إطار الاستثناءات المتعلقة بالقيم الأخلاقية العامة المنصوص عليها في المادة العشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Los órganos competentes podrían examinar las posibles consecuencias, desde el punto de vista de los derechos humanos, de las excepciones por razones de moral pública, como las contenidas en el artículo XX del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y artículos similares de otros acuerdos de la OMC. UN يمكن للهيئات المختصة أن تنظر من زاوية حقوق الإنسان في الإمكانات التي تتيحها استثناءات القيم الأخلاقية العامة مثل المادة العشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وما يشبهها من مواد في الاتفاقات الأخرى لمنظمة التجارة العالمية.
    3. Cada Estado parte dispondrá de una lista de control nacional de artículos sujetos al presente Tratado que pueda consultarse públicamente, compatible con las disposiciones del artículo XX del Tratado. UN 3 - تحتفظ كل دولة طرف بقائمة مراقبة وطنية متاحة للجمهور تضم الأصناف المشمولة بهذه المعاهدة بما يتسق مع الأحكام الواردة في هذه المعاهدة في إطار المادة العشرين.
    El uso por el GATT y la OMC del término " necesidad " en el artículo XX del acuerdo general se basa en los conceptos de la acción restrictiva mínima para el comercio o de conflicto mínimo con las obligaciones impuestas por el GATT/OMC. UN وكان استخدام الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/منظمة التجارة العالمية لمصطلح " ضرورة " في المادة العشرين من الاتفاق العام يستند الى مفاهيم الحد اﻷدنى من اﻷثر التقييدي التجاري و/أو الحد اﻷدنى من التعارض مع التزامات الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد