En su opinión, solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizado en el proceso de producción se utilizó como materia prima. | UN | وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية. |
A su juicio, se utilizó como materia prima solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizada en el proceso de producción. | UN | وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية. |
El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
En otros casos, la SAO se almacenaba para ser exportada para su destrucción en un año posterior como consecuencia de la capacidad ilimitada de la instalación de destrucción; | UN | وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛ |
El Grupo recomienda que debería conservarse la exención general para usos analíticos y de laboratorio de sustancias que agotan el ozono para los siguientes procedimientos: | UN | تحديد مسامية الكربون المُنشط المادة المستنفدة للأوزون |
En el informe suplementario se presentaban también los datos sobre las reducciones de las emisiones previstas por tipo de sustancia que agota la capa de ozono. | UN | وقد قدم التقرير التكميلي كذلك البيانات المتعلقة بالتخفيضات المتوقعة في الانبعاثات حسب نوع المادة المستنفدة للأوزون. |
La Parte presentó sus datos sobre la sustancia que agota el ozono correspondientes a 2008 y notificó un consumo de 88,0 toneladas PAO de tetracloruro de carbono. | UN | وقدم الطرف بياناته عن المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، وأفاد عن استهلاك 88 طناً من رباعي كلوريد الكربون محسوباً بدالة استنفاد الأوزون. |
Sin embargo, la Federación de Rusia ha presentado los datos de 2004, que indican que la producción de tetracloruro de carbono estaba destinada exclusivamente para su utilización como materia prima y no figuran exportaciones ni importaciones de esa sustancia que agota el ozono. | UN | بيد أن الاتحاد الروسي قدم تقرير بياناته لعام 2004 والذي يذكر أن إنتاج رابع كلوريد الكربون قد تم كلياً لأغراض المواد الوسيطة ولا يدل على وجود أية عمليات تصدير أو استيراد لهذه المادة المستنفدة للأوزون. |
En su opinión, sólo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono que intervenía en el proceso de producción se utilizaba como materia prima. | UN | وذكرت تركيا بأن من رأيها أنه تم استخدام 9.2 في المائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج كمادة وسيطة. |
El Grupo había llegado a la conclusión de que el uso descrito por el Brasil era un uso de agente de proceso pero, al parecer, el Brasil había dejado de utilizar una sustancia que agota el ozono para ese uso en 2000. | UN | وقد وجد الفريق أن الاستخدام الذي وصفته البرازيل كان استخداماً كعامل تصنيع غير أن البرازيل كانت على ما يبدو قد أوقفت استخدام هذه المادة المستنفدة للأوزون في هذا الاستخدام في عام 2000. |
La utilización presentada por Turquía suponía un proceso en que la sustancia que agota el ozono constituía tanto un solvente recuperable como la materia prima que se consumió, y el último aspecto predominaba considerablemente a la larga en cuanto a volumen. | UN | فالاستخدام المقدم من تركيا ينطوي على عملية شكلت فيها المادة المستنفدة للأوزون مادة مذيبة قابلة للاستعادة ومادة أساسية تم استهلاكها على حد سواء، مع كون الجانب الأخير أكثر غلبة من حيث الحجم. |
La utilización presentada por Turquía suponía un proceso en que la sustancia que agota el ozono constituía tanto un solvente recuperable como la materia prima que se consumió, y el último aspecto predominaba considerablemente a la larga en cuanto a volumen. | UN | فالاستخدام المقدم من تركيا ينطوي على عملية شكلت فيها المادة المستنفدة للأوزون مادة مذيبة قابلة للاستعادة ومادة أساسية تم استهلاكها على حد سواء، مع كون الجانب الأخير أكثر غلبة من حيث الحجم. |
Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
En otros casos, la SAO se almacenaba para ser exportada para su destrucción en un año posterior como consecuencia de la capacidad ilimitada de la instalación de destrucción; | UN | وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛ |
Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
El Ecuador presentó sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008 y notificó un consumo de metilbromuro de 51,0 toneladas PAO. | UN | 60 - قدمت إكوادور بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون لعام 2008، فأفادت باستهلاك |
Honduras presentó sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificó un consumo de metilbromuro de 248,2 toneladas PAO. | UN | 40- قدمت هندوراس بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون لعام 2007، فأفادت باستهلاك 248.2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل. |
En el informe suplementario se presentaban también los datos sobre las reducciones de las emisiones previstas por tipo de sustancia que agota la capa de ozono. | UN | وقد قدم التقرير التكميلي كذلك البيانات المتعلقة بالتخفيضات المتوقعة في الانبعاثات حسب نوع المادة المستنفدة للأوزون. |
3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por [la Parte] de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control de las [SAO] previstas en el Protocolo y hacer notar que, según lo dispuesto en el plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, [la Parte] se compromete concretamente a: | UN | 3 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقديم [الطرف] خطة عمل لضمان العودة العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة [المادة المستنفدة للأوزون] الواردة في البروتوكول، وأن يحيط علماً بأن [الطرف] يلتزم بخاصة بموجب الخطة، وبدون الإخلال بتنفيذ الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي: |
la SAO se había generado a lo largo del año como subproducto y la utilizaron como materia prima empresas del país o de las Partes a las que la Parte productora las exportaba. | UN | (أ) أنتجت المادة المستنفدة للأوزون طوال السنة كمنتح ثانوي واستخدمت كمادة وسيطة بواسطة منشآت محلية أو أطراف يقوم الطرف المنتج بالتصدير إليها. |