ويكيبيديا

    "المادة سين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • artículo X
        
    • artículo xx
        
    • artículo O
        
    Se convino en que la Guía debía reflejar los pareceres opuestos que se habían expresado acerca de la conveniencia de promulgar el artículo X. UN واتفق على أن يبين الدليل الآراء المتعارضة التي أعرب عنها بخصوص مدى ملاءمة اشتراع المادة سين.
    Se estimó generalmente que esa aclaración debía hacerse en el contexto del análisis del proyecto de artículo X en el proyecto de guía. UN ورأى كثيرون أن ذلك الايضاح ينبغي أن يتم في سياق مناقشة مشروع المادة سين في مشروع الدليل.
    Revisión y enmienda 135. El texto del proyecto de artículo X examinado por el Grupo de Trabajo decía: UN 135- كان نص مشروع المادة " سين " بصيغته التي نظر فيها الفريق العامل كما يلي:
    Conclusiones a que llegó el Grupo de Trabajo respecto del proyecto de artículo xx UN استنتاجات الفريق العامل بشأن مشروع المادة سين
    Acuerdos de transporte marítimo por servicio de línea (proyecto de artículo xx) UN اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات (مشروع المادة سين)
    artículo O. Estado de necesidad UN المادة سين - الضرورة
    Se sugirió establecer la relación entre el proyecto de convención y el sistema de registro mediante una disposición análoga a la del artículo X que permitiera a los Estados Contratantes designar una autoridad de supervisión y un encargado del registro. UN وأشير إلى أنه يمكن إقامة الصلة بين مشروع الاتفاقية ونظام التسجيل بواسطة حكم على غرار المادة سين يتيح للدول المتعاقدة أن تعيّن هيئة مشرفة وأمين سجل.
    33. Se expresaron diversas opiniones en cuanto al contenido y la colocación del proyecto de artículo X que figura en la nota de pie de página al proyecto de artículo 4. UN الحاشية 33- أعرب عن آراء مختلفة بشأن مضمون وموضع مشروع المادة سين الواردة في حاشية المادة 4.
    Se sugirió que el texto del proyecto de artículo X no debía aparecer como nota de pie de página al artículo 4, sino que debía ser objeto de tratamiento exclusivamente en la Guía con las explicaciones apropiadas respecto de los argumentos que se habían intercambiado acerca de esa disposición durante la preparación de la Ley Modelo. UN واقترح عدم إدراج نص مشروع المادة سين كحاشية للمادة 4 بل تناولـه حصرا في الدليل، مع ايراد توضيحات مناسبة بشأن مختلف الحجج التي جرى تبادلها فيما يتعلق بذلك الحكم أثناء اعداد القانون النموذجي.
    El texto del antiguo artículo 26, llamado ahora provisionalmente “artículo X”, se ha redactado como cuestión jurisdiccional. UN وتمت صياغة الفقرة ٦٢ السابقة والمسماة اﻵن مؤقتا " المادة سين " ، باعتبارها مسألة تتعلق بالاختصاص .
    Se señaló también que debía informarse a los estados que consideraran la posibilidad de adoptar el artículo X de las posibilidades de que las partes conservaran sus derechos aun cuando no lo adoptaran, a saber, que una parte podía incoar un procedimiento en un tribunal nacional de arbitraje para proteger sus intereses. UN وأفيد أيضا بأنه ينبغي إبلاغ الدول التي تنظر في اعتماد المادة سين بالإمكانيات المتاحة للطرفين لكي يحافظا على حقوقهما عندما لا تعتمد المادة سين، وهي أن بإمكان الطرف المعني أن يبدأ إجراءً قضائيا أو تحكيميا وطنيا لحماية مصالحه.
    Un parecer diferente fue que el requisito de que la declaración fuese formulada por escrito debía mantenerse porque se relacionaba con otros artículos, como el artículo X en la nota de pie de página del artículo 4 y los artículos 10 y 11, por necesidad de certeza sobre cuándo había concluido el procedimiento de conciliación. UN وذهب رأي مختلف إلى أنه ينبغي الحفاظ على الاشتراط بأن يكون الإعلان كتابة لأنه يتعلق بمواد أخرى، مثل المادة سين في حاشية المادة 4 والمادتين 10 و 11، وكذلك ضرورة توفر اليقين بشأن الوقت الذي تكون فيه إجراءات التوفيق قد أُنهيت.
    La Corte tendrá competencia respecto de los crímenes enumerados en el artículo X (Crímenes de guerra) únicamente cuando se cometan como parte de un plan o una política o como parte de la comisión a gran escala de esos crímenesSe expresó la opinión de que debería estudiarse el contenido y la ubicación de esta propuesta. UN وليس للمحكمة اختصاص فيما يتعلق بالجرائم المدرجة في المادة )سين( )جرائم الحرب( إلا عندما ترتكب في إطار خطة أو سياسة عامة أو في إطار عملية ارتكاب واسعة النطاق لمثل تلك الجرائم)١٣(.
    La Corte tendrá en particular competencia respecto de los crímenes enumerados en el artículo X (Crímenes de guerra) cuando se cometan como parte de un plan o una política o como parte de la Comisión a gran escala de esos crímenes2. UN وللمحكمة اختصاص فيما يتعلق بالجرائم المدرجة في المادة )سين( )جرائم الحرب( لا سيما عندما ترتكب في إطار خطة أو سياسة عامة أو في إطار عملية ارتكاب واسعة النطاق لمثل تلك الجرائم.
    96. Se indicó que, si bien la expresión " por escrito " se debía suprimir en general, todo Estado que adoptara el artículo X tal vez desearía exigir que se pusiera fin a la conciliación por escrito, ya que era necesario determinar exactamente cuándo concluía ésta para que los tribunales pudieran determinar bien el plazo de prescripción. UN 96- وارتئي أنه، بينما ينبغي حذف الكلمة " كتابيا " كمسألة عامة، فان الدولة التي تعتمد المادة سين قد ترغب في أن تشترط أن يكون الانهاء كتابيا، حيث ان الدقة مطلوبة في تحديد الوقت الذي ينتهي فيه التوفيق حتى يتسنى للمحاكم تحديد فترة التقادم على نحو صحيح.
    156. Con respecto al párrafo 44, se sugirió que la Guía debía alertar a los Estados promulgantes sobre los riesgos que podría encerrar la aprobación del artículo X. Se convino en general, como respuesta, que la Guía debía reflejar los argumentos intercambiados en contra y a favor de la aprobación del artículo X, reflejados en los párrafos 33 y 34 supra. UN 156- فيما يتعلق بالفقرة 44، اقترح أن ينبه الدليل الدول المشترعة إلى المخاطر التي قد تنشأ عن اعتماد المادة سين. وكرد على ذلك، اتفق عموما على أن يجسّد الدليل الحجج المتبادلة سواء ضد اعتماد المادة سين أو لصالح اعتمادها، على النحو المبين في الفقرتين33 و34 أعلاه.
    168. Se formularon varias sugerencias. Una de ellas fue que en el proyecto de guía se explicara que los Estados que aprobasen una disposición del tenor del proyecto de artículo X, en interés de la certeza con respecto al momento de la suspensión y la reanudación de los plazos de prescripción, podrían tener que pensar en exigir una declaración por escrito para la conclusión de la conciliación. UN 168- أُبدي عدد من الاقتراحات تمثل أحدها في أن يوضح مشروع الدليل أن الدول التي تعتمد حكما على غرار مشروع المادة سين توخيا لليقين فيما يتعلق بوقف سريان فترات التقادم ومعاودة سريانها، قد تحتاج إلى النظر في اشتراط اعلان كتابي لانهاء التوفيق.
    101. Se estimó que la definición de acuerdo OLSA que se daba en los párrafos 2 y 3 del proyecto de artículo xx era excesivamente detallada. UN 101- رئي أن تعريف اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات في الفقرتين (2) و(3) من مشروع المادة سين مفرط في التفصيل.
    artículo O UN المادة سين
    artículo O UN " المادة سين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد