ويكيبيديا

    "المادي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • físico a
        
    • material a
        
    • física a
        
    • física de
        
    • material al
        
    • físicos en el
        
    • físico al
        
    • equipos a
        
    Los transportes permiten tener acceso físico a los mercados, sin lo cual no podría haber comercio. UN ويتيح النقل الوصول المادي إلى الأسواق، ولولاه لما قامت للتجارة قائمة.
    D. Propuesta 4: Liquidación del memorando de entendimiento, plena integración del Mecanismo Mundial, con traslado físico a Bonn 72 28 UN دال - الاقتراح 4: إلغاء مذكرة التفاهم والإدماج الكامل للآلية العالمية لانتقالها المادي إلى بون 72 33
    D. Propuesta 4: Liquidación del memorando de entendimiento, plena integración del Mecanismo Mundial, con traslado físico a Bonn UN دال - الاقتراح 4: إلغاء مذكرة التفاهم والإدماج الكامل للآلية العالمية بانتقالها المادي إلى بون
    Al aplicar la Ley sobre prestaciones estatales a las familias con niños, el Estado aplica una política centrada en la prestación de apoyo material a las familias. UN وفي إطار تنفيذ قانون الإعانات الاجتماعية للأسر ذات الأطفال تتبع الدولة سياسة مدروسة لتقديم الدعم المادي إلى الأسر.
    6. Apoyo material a dos colectivos en el proceso de transformación de mandioca; UN 6 - تقديم الدعم المادي إلى مجموعتين في مجال تجهيز المنيهوت؛
    La accesibilidad física a los edificios y al transporte público, la accesibilidad a los servicios sociales y la participación ciudadana seguían siendo limitadas. UN وما زالوا أيضاً يعانون من محدودية إمكانية الوصول المادي إلى المرافق ووسائل المواصلات العامة والحصول على الخدمات الاجتماعية والمشاركة المدنية.
    Accesibilidad física de los futuros edificios para fines educativos UN إمكانية الوصول المادي إلى المباني التعليمية المستقبلية
    Me había transportado del mundo material al mundo espiritual. TED بإمكانها أن تأخذك من عالمك المادي إلى عالم روحاني.
    Cuando se trate de bienes utilizados y/o administrados por una sola dependencia orgánica, el Secretario podrá, a su discreción, delegar la función de disponer que se levanten inventarios físicos en el jefe de esa dependencia orgánica. UN ويجوز للمسجل، بناء على حسن تصرفه/حسن تصرفها، أن يعهد بمسؤوليته/مسؤوليتها عن وضع الترتيبات اللازمة لإجراء عمليات الحصر المادي إلى رئيس الوحدة التنظيمية المعنية في الحالات التي تكون فيها الممتلكات موضع الحصر من النمط الذي يجري استخدامه أو إدارته من قبل وحدة تنظيمية واحدة.
    Es posible que una solución adquiera carácter duradero años o incluso decenios después del traslado físico al lugar de origen o de asentamiento, o de la decisión de integrarse localmente. UN ولا يصبح أي حل حلاً دائماً إلا بعد سنوات بل حتى عقود بعد الانتقال المادي إلى الموطن الأصلي أو مكان التوطين، أو بعد اتخاذ القرار بالاندماج محلياً.
    Deberíamos tener acceso físico a su ordenador para estar seguros. Open Subtitles ونحن بحاجة الى الوصول المادي إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بها لتكون على يقين.
    La Conferencia observa que un sistema de salvaguardias fortalecido se beneficiaría de los progresos tecnológicos, e insta a que se permita al OIEA un mayor acceso a la información pertinente y un mayor acceso físico a los lugares pertinentes. UN ويلاحظ المؤتمر أن نظام الضمانات المعزز سيستفيد من التطورات التكنولوجية، ويدعو إلى زيادة فرص وصول الوكالة، إلى معلومات ذات الصلة، وإلى زيادة إمكانية وصولها المادي إلى المواقع ذات الصلة.
    Todos los Estados han de reconocer que la protección de las fronteras no debe impedir el acceso físico a los procedimientos de asilo ni una determinación justa de la condición de refugiado para quienes puedan beneficiarse de ella de conformidad con el derecho internacional. UN فيتعين على جميع الدول أن تسلم بأن حراسة الحدود يجب ألا تحول دون الوصول المادي إلى إجراءات اللجوء أو تحديد الوضع العادل للاجئين لمن لهم الحق فيه بموجب القانون الدولي.
    Después del pronunciamiento del fallo por la Sala de Apelaciones, Bernard Munyagishari presentó una moción para suspender su traslado físico a Rwanda; el Fiscal se opuso a dicha moción y se prevé que la decisión al respecto se habrá de pronunciar a la brevedad. UN وبعد صدور حكم دائرة الاستئناف، تقدّم برنار مونياغيشاري بالتماس لوقف نقله المادي إلى رواندا؛ وعارض المدعي العام هذا الالتماس الذي يُنتظر البت فيه قريبا.
    Los suministros de socorro demostraron ser suficientes pero hubo que hacer frente a grandes limitaciones relacionadas con el acceso físico a los lugares donde las infraestructuras habían sufrido daños y los problemas de seguridad en las zonas en litigio. UN وقد تبيَّن أن مخزونات الإغاثة كانت كافية، لكن العوائق الكبرى تمثلت في صعوبة الوصول المادي إلى الأماكن المتضررة بُناها التحتية وفي التحديات الأمنية في المناطق المتنازع عليها.
    Por ejemplo, el lenguaje empleado para comunicar la información puede resultar inaccesible, o el acceso físico a los lugares donde debe realizarse el registro puede también plantear problemas a estos grupos. UN وعلى سبيل المثال، قد يتعذر التعبير باللغة المستخدمة للاتصال، وقد يشكل أيضاً الوصول المادي إلى أماكن التسجيل تحدياً بالنسبة لهذه الفئات.
    Los miembros del Consejo reconocieron la importancia de suministrar apoyo material a las fuerzas armadas. UN وأقر أعضاء المجلس أيضا بأهمية تقديم الدعم المادي إلى القوات المسلحة.
    6. Exhortar a la comunidad internacional a que cumpla con sus compromisos con respecto al apoyo y cumplimiento del acuerdo de paz de Darfur, y a prestar todo el apoyo necesario, incluido el material, a la misión de la Unión Africana en Darfur para que así pueda llevar a cabo su cometido; UN دعوة المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته نحو دعم وإنفاذ اتفاق سلام دارفور وتقديم الدعم اللازم بما في ذلك المادي إلى بعثة الاتحاد الإفريقي في دارفور لانجاز مهامها.
    Para permitir que la juventud se desarrolle moralmente y tenga un futuro mejor, la organización hace todo lo posible desde 1994, brindando apoyo material a los jóvenes, las personas de edad avanzada, las personas con discapacidad, las personas vulnerables, los refugiados, los desplazados internos y los más necesitados. UN من أجل تمكين الشباب من النمو أخلاقيا وكي يكون لهم مستقبل أفضل، لا تزال المنظمة تبذل قصارى جهدها، منذ عام 1994، عن طريق تقديم الدعم المادي إلى الشباب والمسنين، والمعوّقين، والضعفاء، واللاجئين، والمشردين داخليا والذين هم في حاجة ماسة لذلك.
    El plan maestro de mejoras de infraestructura comprende la accesibilidad física a las instalaciones renovadas. UN 82 - يتناول المخطط العام لتجديد مباني المقر إمكانية الوصول المادي إلى المرافق المجددة.
    7.3 Los autores aplauden los esfuerzos de OTP para garantizar la accesibilidad física de sus sucursales. UN 7-3 وأثنى صاحبا البلاغ على جهود مصرف OTP في سبيل ضمان الوصول المادي إلى فروعه.
    Deben negarse a prestar apoyo político, diplomático, moral o material al terrorismo y velar por que los autores, organizadores y facilitadores de actos terroristas no abusen del estatuto de refugiado u otro estatuto jurídico. UN وينبغي أن ترفض الدول تقديم الدعم السياسي أو الدبلوماسي أو الأدبي أو المادي إلى الإرهاب، وأن تكفل ألاّ يسيء مرتكبو الأعمال الإرهابية أو منظموها وميسروها استخدام مركز اللاجئ أو غيره من المراكز القانونية.
    Cuando se trate de bienes utilizados y/o administrados por una sola dependencia orgánica, el Secretario podrá, a su discreción, delegar la función de disponer que se levanten inventarios físicos en el jefe de esa dependencia orgánica. UN ويجوز للمسجل، بناء على حسن تصرفه/حسن تصرفها، أن يعهد بمسؤوليته/مسؤوليتها عن وضع الترتيبات اللازمة لإجراء عمليات الحصر المادي إلى رئيس الوحدة التنظيمية المعنية في الحالات التي تكون فيها الممتلكات موضع الحصر من النمط الذي يجري استخدامه أو إدارته من قبل وحدة تنظيمية واحدة.
    2. Seguridad física. Las Partes convienen en establecer y aplicar de manera uniforme las medidas y procedimientos convenidos para controlar el acceso físico al SNPL. UN 2- الأمن المادي: يتفق الطرفان على أن يضعا تدابير وإجراءات متفقاً عليها لمراقبة الوصول المادي إلى النظام، وعلى أن ينفذا هذه التدابير والإجراءات بصورة موحدة.
    d) Asegurarse de que no se desvíe apoyo financiero o equipos a las milicias que se dedican a actividades de limpieza étnica o que atacan deliberadamente a civiles; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد