ويكيبيديا

    "المادي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física en
        
    • física de
        
    • físico en
        
    • material en
        
    • materiales en
        
    • físico de
        
    • físicos en
        
    • inmaterial en
        
    • inmaterial de
        
    Apenas está ligado a ninguna clase de realidad física en nuestra mente. TED إنه بالكاد مرتبط بأي نوع من الواقع المادي في أذهاننا.
    La seguridad física en las instalaciones del Ministerio de Defensa se rige por el procedimiento administrativo Publicación Conjunta del Servicio 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    Adoptar medidas preventivas de control y seguridad física en los actos masivos y de gran repercusión. UN اتخاذ إجراءات وقائية من خلال المراقبة وتطبيق تدابير الأمن المادي في الأحداث البارزة والجماهيرية.
    Alcance de la verificación física de los bienes no fungibles en algunas misiones UN معدل شمول عمليات التحقق المادي في بعض البعثات
    La capacitación sobre el terreno en materia de verificación del inventario físico en determinados tipos de instalaciones ha sido muy útil al OIEA. UN وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة.
    Las muertes y la devastación material en los territorios ocupados exigen una investigación y una acción firme por parte de la comunidad internacional. UN وأعمال القتل والتخريب المادي في الأراضي المحتلة تتطلب تحقيقا دوليا وعملا حازما.
    La FPNUL siguió intensificando las medidas de seguridad física en relación con las obras de protección de las instalaciones y los bienes. UN وواصلت اليونيفيل تعزيز تدابير الأمن المادي في سياق الأعمال المنفَّذة لحماية منشآتها وأصولها.
    Se dijo además que las diferentes opiniones relativas a la pertinencia de tal disposición reflejan la mayor importancia que se atribuye a la presencia física en el sistema de common law, en comparación con los sistemas de inspiración romanista. UN وقد رُئي أن الآراء المتباينة بالنظر إلى وثاقة اتصال هذا النص إنما تعكس بالغ الاهتمام الذي يولى للحضور المادي في القانون العام، بالقياس إلى نظم القوانين المدنية.
    Análisis recientes han destacado la dimensión de desarrollo de las corrientes de remesas, poniendo de relieve su función en el desarrollo del capital humano mediante la educación y, en menor medida, la inversión física en explotaciones agrícolas o viviendas. UN ولقد اتجهت الأعمال الأخيرة نحو التأكيد على الأبعاد التنموية لتدفقات التحويلات، وإبراز دورها في تطوير رأس المال البشري عن طريق التعليم، وإلى مدى أقل، الاستثمار المادي في المزارع أو المساكن.
    La aplicación de tecnología para cámaras, alarmas y barreras o torniquetes activados por tarjeta, todo ello conectado a un puesto de mando local de seguridad blindado, constituye actualmente la práctica recomendada para proteger la seguridad física en complejos grandes de oficinas que afrontan una situación de riesgo real. UN ويشكل تطبيق وسائل تكنولوجية مثل الكاميرات، وأجهزة الإنذار في حالة التسلل، وبوابات دوّارة أو حواجز تعمل بواسطة بطاقات، ويتم وصلها جميعا بمركز قيادة أمني محلي محصّن، أفضل ممارسة حاليا فيما يتعلق بضمان الأمن المادي في مجمعات المكاتب الكبرى المعرضة لخطر مادي.
    Nótese también que, con los 25 equipos de reconstrucción que hay actualmente en el Afganistán, su presencia física en el país es mayor que la de la Misión, lo cual hace más difícil la coordinación de las actividades y estira aún más los recursos de la Misión sobre el terreno. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه بوجود 25 فريقا لإعادة إعمار المقاطعات في أفغانستان حاليا، فإن وجودها المادي في البلد أوسع نطاقا من وجود البعثة، وهو ما يضيف المزيد من التحديات أمام تنسيق الجهود ويشكل مزيدا من الضغط على موارد البعثة على أرض الميدان.
    La ley también permitía la grabación en vídeo de las declaraciones de los niños víctimas a fin de reducir al mínimo el trauma creado por la presencia física en la sala del tribunal. UN كما أن القانون يسمح بتسجيل إفادات الأطفال الضحايا بالفيديو بغية التقليل إلى أدنى حد من الصدمة المرتبطة بالوجود المادي في قاعة المحكمة.
    Entre otras cosas, con objeto de reflejar la voluntad estratégica del PNUMA, se ha modificado la relación jerárquica y se ha reforzado la presencia física en las regiones. UN وجرى، ضمن جملة أمور أخرى، تعديل علاقات المسؤولية، وجرى تعديل الوجود المادي في المناطق الإقليمية ليعكس القصد الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se completó la separación física en dos cárceles de Bunia y Goma; la rehabilitación de las cárceles de Bukavu y Kinshasa fue sustituida por la rehabilitación de la cárcel de Kikwit, en la provincia de Bandundu UN أُنجز الفصل المادي في سجنين في بونيا وغوما؛ استعيض عن إعادة تأهيل السجون في بوكافو وكينشاسا بإعادة تأهيل سجن كيكويت في مقاطعة باندوندو
    La seguridad física de las instalaciones del Ministerio de Defensa se rige por el procedimiento administrativo contenido en la publicación de servicio conjunto 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    Se ha mejorado la seguridad física de 32 edificios destinados al almacenamiento de materiales fisibles para la fabricación de armas; UN رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    Se ha mejorado la seguridad física de 32 edificios destinados al almacenamiento de materiales fisibles para la fabricación de armas. UN :: رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    La capacitación sobre el terreno en materia de verificación del inventario físico en determinados tipos de instalaciones ha sido muy útil al OIEA. UN وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة.
    El Departamento de Energía está colaborando con la Federación de Rusia para perfeccionar la seguridad material en determinadas instalaciones nucleares convenidas. UN وتعمل وزارة الطاقة مع الاتحاد الروسي لرفع مستوى الأمن المادي في منشآت نووية متفق عليها.
    Conviene en efecto reconocer el derecho a una indemnización efectiva de las lesiones corporales o daños materiales en las circunstancias previstas en este artículo. UN فمن المهم فعلا الاعتراف بالحق في تعويض فعلي عن الضرر البدني أو المادي في الظروف التي تنص عليها هذه المادة.
    El OIEA y otros órganos están trabajando en las formas de mejorar el control físico de ese material. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهيئات أخرى على تهيئة السبل لتحسين التحكم المادي في هذه المواد.
    Aunque se levantaron inventarios físicos en otros 14 departamentos que recibían servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el custodio de los registros de bienes no firmó siete informes. UN ورغم إجراء عمليات الجرد المادي في 14 إدارة أخرى من الإدارات التي يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات لها، لم يوقع أمين سجلات الممتلكات سبعة تقارير.
    Más recientemente, la UNESCO ha participado en la promoción de un informe sobre la preservación del patrimonio cultural inmaterial en Tokelau. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    El Fondo del Patrimonio Nacional también está preparando un inventario del patrimonio inmaterial de Mauricio que ayudará a salvaguardar ese patrimonio y con ello enriquecerá la diversidad cultural y la creatividad humana. UN ويعمل صندوق التراث الوطني حاليا أيضا على حصر التراث الثقافي غير المادي في موريشيوس الذي سيساعد في الحفاظ على هذا التراث، مما يثري التنوع الثقافي والإبداع البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد