ويكيبيديا

    "المادي والروحي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • material y espiritual
        
    Al mismo tiempo, luchar contra la pobreza material y espiritual es un deber. UN كما أن مكافحة الفقر المادي والروحي تعد واجبا في الوقت نفسه.
    Consiste en la combinación material y espiritual obtenida al conformar un mecanismo ecológico armonioso y al crear un entorno hermoso. UN وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة.
    Son un impedimento para el logro de la prosperidad material y espiritual y para la seguridad, la paz y la hermandad entre las naciones. UN إنهم العوائق أمام تحقيق الازدهار المادي والروحي وأمام توفير الأمن وإحلال السلام والأخوة بين الدول.
    Los países más grandes no pueden disfrutar de prosperidad material y espiritual hasta que sientan que son parte del mismo mundo que los países más pequeños. UN فلا يمكن للبلدان الكبرى أن تنعم بالرخاء المادي والروحي إلى أن تعترف بأنها تمثل جزءا من نفس العالم الذي تعيش فيها البلدان الصغيرة.
    Si se quiere que tenga éxito el gran proyecto de renovación material y espiritual, y recuperación social, que el Presidente Milošević ha anunciado en su reciente discurso de investidura hay que abordar la cuestión en profundidad y abiertamente. UN فلا بد من التصدي لها بشمول وصراحة إذا ما أريد للمشروع العظيم المتعلق بالتجديد المادي والروحي والانتعاش الاجتماعي، الذي أعلنه الرئيس ميلوسيفيتش في الخطاب الذي ألقاه مؤخراً بمناسبة تولّيه الرئاسة، أن يكلل بالنجاح.
    Es obvio que ningún Estado del mundo puede garantizar a cada uno de sus ciudadanos el bienestar material y espiritual en condiciones de paz y pleno respeto de los derechos y libertades más elementales. UN ومن الواضح أنه لا توجد دولة في العالم بوسعها أن تضمن لكل مواطنيها الرفاه المادي والروحي في ظروف السلام والاحترام التام ﻷبسط الحقوق والحريات.
    5. Como ocurre en todos los países de la región del Himalaya, no hay una neta separación entre las esferas material y espiritual de la existencia. UN 5- وككل البلدان الواقعة في منطقة الهيمالايا ليس هناك انفصال بين المادي والروحي في الطريقة التي يعيش بها الناس.
    El bloqueo ha causado y sigue causando grandes daños para el bienestar material y espiritual de la población cubana, imponiendo graves obstáculos a su desarrollo económico, cultural y social. UN فقد ألحق، ولا يزال يلحق هذا الحصار ضررا كبيرا بالرفاه المادي والروحي لشعب كوبا، فارضا عقبات خطيرة على تنميته الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Estos problemas no sólo impiden que el pueblo disfrute de sus derechos, en particular el derecho a la vida y los derechos de los grupos vulnerables, sino que también plantean a las autoridades públicas el desafío de elaborar y aplicar políticas de mejora del bienestar material y espiritual del pueblo. UN وهذه المشاكل لا تضر بتمتع الناس بحقوقهم، وبخاصة الحق في الحياة وحقوق الفئات الضعيفة، فحسب بل تشكل تحدياً أمام السلطات الحكومة عند وضع وتنفيذ السياسات لتحسين الرفاه المادي والروحي للناس.
    Ello supone diversificar los planes de seguridad social, atender al bienestar material y espiritual de los grupos vulnerables, como los pobres, las mujeres, los niños, los ancianos, las personas con discapacidad y la población de las minorías étnicas. UN ويشمل هذا تنويع خطط الضمان الاجتماعي، والاهتمام بالرفاه المادي والروحي للفئات الضعيفة، بمن فيها الفقراء والنساء والأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة وأبناء الأقليات العرقية.
    El Grupo Solo Parents (Padres Solos) del Movimiento Familiar Cristiano en Filipinas proporciona apoyo material y espiritual a los cónyuges que se han quedado solos debido a la marcha de los trabajadores migratorios. UN وتوفر مجموعة الأسر الوحيدة الوالد التابعة لحركات الأسرة المسيحية في الفلبين الدعم المادي والروحي للزوجات اللواتي خلَّـفهن العمال المهاجرون وراءهم طلبا للعمل في الخارج.
    Las instituciones gubernamentales tienen la obligación de sentar las bases del desarrollo material y espiritual de la mujer y garantizar sus derechos en diferentes esferas ofreciendo las facilidades y los requisitos necesarios. UN والمؤسسات الحكومية ملزمة بإيجاد الأسس اللازمة لتحقيق النماء المادي والروحي للمرأة وضمان حقوقها في مختلف المجالات من خلال توفير المرافق والاحتياجات الضرورية.
    Mediante el apoyo material y espiritual de mi familia, la influencia positiva de amigos y grupos de apoyo en la comunidad, así como una educación culturalmente enriquecedora, pude desarrollar el orgullo, la confianza y la capacidad de pensar con sentido crítico que luego crearían oportunidades para mí. UN فعن طريق الدعم المادي والروحي الذي قدمته عائلتي، والتأثير اﻹيجابي من جانب أصدقائي وجماعات الدعم الموجودة في مجتمعي، وعن طريق تعليم أثراني ثقافيا، تمكنت من تطوير إحساس بالفخار والثقة ومهارات في التفكير النقدي وفرت الفرص لي فيما بعد.
    Artículo 17: " Toda persona tiene derecho a la vida y el derecho a proteger y desarrollar su entidad material y espiritual " . UN المادة ١٧: " لكل فرد الحق في الحياة والحق في حماية وإنماء كيانه المادي والروحي " .
    " Asegurar el bienestar, la paz y la felicidad de las personas y de la sociedad; luchar por la eliminación de los obstáculos políticos, sociales y económicos que limiten los derechos y libertades fundamentales del individuo de modo incompatible con los principios de justicia y de Estado social que se rige por el imperio de la ley; y establecer las condiciones necesarias para el desarrollo de la existencia material y espiritual del individuo. " UN أن تضمن الرفاه والسلام والسعادة للفرد والمجتمع؛ وأن تسعى من أجل إزالة المعوقات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تقيد الحقوق والحريات الأساسية للفرد بصورة لا تتمشى مع مبادئ العدالة والدولة الاجتماعية التي تحكمها سيادة القانون؛ وأن تهيئ الظروف الضرورية لتطوير الوجود المادي والروحي للفرد.
    Pero, al final del día, debe prevalecer un clima de cooperación por sobre la confrontación si hemos de tener al menos la oportunidad de enfrentar los grandes problemas que afectan a la humanidad, entre los cuales ubicamos, en primer lugar, ofrecerle a los habitantes de nuestro planeta un nivel de bienestar material y espiritual compatible con los medios y el conocimiento que tenemos a nuestro alcance. UN ومع ذلك، فلا بد في نهاية المطاف من أن يتغلب جو التعاون على أجواء المواجهة إذا كنا نرغب، على أقل تقدير، أن نجد الفرصة للتصدي للمشاكل الكبرى التي تؤثر على الجنس البشري وعلى رأسها توفير قدر من الرفاه المادي والروحي لسكان هذا الكوكب يتماشى مع ما هو متاح لنا من إمكانات ومعرفة.
    Gracias a su política de reforma, denominada Doi moi e iniciada en 1986, Viet Nam ha alcanzado un punto de inflexión en su crecimiento económico que ha impulsado el desarrollo del país y ha mejorado significativamente el bienestar material y espiritual del pueblo. UN ونتيجة لعملية الإصلاح المعروفة ﺑ " دوي موي " التي بدأت في عام 1986، وصلت فييت نام إلى نقطة تحول في النمو الاقتصادي، فأعطت زخماً لتنمية البلد وحققت تحسناً ملحوظاً في الرفاه المادي والروحي للشعب.
    Ayudaría también a ampliar el concepto de tecnología " moderna " para que abarcase las necesidades definidas a nivel local y las prioridades que tengan en cuenta el bienestar material y espiritual de una comunidad. UN ومن شأنها أن تساعد على توسيع مفهوم التكنولوجيا " الحديثة " ليشمل الاحتياجات المحددة محلياً والأولويات المراعية لرفاه المجتمع المادي والروحي.
    La falta de poder político legítimo para atender estos problemas es un factor agravante que se suma a la miseria material y espiritual del pueblo puertorriqueño, mientras que la lucha interna entre los distintos partidos de Puerto Rico desvía la atención del problema del colonialismo y la desigualdad social. UN وإن عدم وجود سلطة سياسية شرعية لمواجهة هذه المشاكل عامل يؤدي إلى تفاقمها، ويضيف إلى البؤس المادي والروحي لشعب بورتوريكو، في حين يصرف التناحر السياسي بين الأحزاب المختلفة في بورتوريكو الاهتمام عن مشكلة الاستعمار وانعدام المساواة الاجتماعية.
    En la aplicación de la Doi moi, Viet Nam ha dado prioridad a los ajustes macroeconómicos y a los programas de desarrollo socioeconómico, a fin de lograr un crecimiento sostenido y garantizar mejor el bienestar material y espiritual del pueblo. UN وفي أثناء عملية الإصلاح المعروفة باسم " دوي موي " ، ركزت فييت نام على عمليات التكيف على مستوى الاقتصاد الكلي وعلى برامج التنمية الاقتصادية - الاجتماعية من أجل مواصلة النمو وضمان الرفاه المادي والروحي لشعبها بصورة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد