ويكيبيديا

    "المادي وغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • material e
        
    • materiales y
        
    • tangible e
        
    • material como
        
    Una de las principales misiones de la UNESCO era salvaguardar el patrimonio cultural material e inmaterial de la humanidad. UN فمن بين مهام المنظمة الرئيسية حفظ التراث الثقافي العالمي المادي وغير المادي.
    Para la UNESCO, proteger el patrimonio cultural material e inmaterial significa garantizar su capacidad de renovación. UN فحماية التراث الثقافي المادي وغير المادي إنما يعني بالنسبة لليونسكو تأمين قدرتها على التجديد.
    :: Fomentar la protección y difusión del patrimonio cultural y natural, material e inmaterial iberoamericano; UN :: تعزيز حماية ونشر التراث الأيبيري - الأمريكي الثقافي والطبيعي، المادي وغير المادي؛
    Sin embargo, el artículo general sobre responsabilidad por daños del Código Civil deja la posibilidad de entablar una acción civil para reclamar una indemnización por los daños materiales y morales sufridos en tales casos. UN بيد أن المادة الخاصة بالضرر العام في القانون المدني تفسح المجال لمباشرة الدعوى المدنية التي يمكن فيها المطالبة بالتعويض عن الضرر المادي وغير المادي الذي يلحق الفرد في هذه الحالات.
    90. Como ocurre con frecuencia, la indemnización pecuniaria por gastos judiciales y por daños materiales y morales sigue siendo de hecho, desgraciadamente, la única forma de reparación a las víctimas de la desaparición forzada. UN 90- وللأسف، كثيرا ما يظل التعويض النقدي عن التكاليف القانونية، فضلا عن التعويض عن الضرر المادي وغير المادي، عمليا شكل التعويض الوحيد المقدم إلى ضحايا الاختفاء القسري.
    Consciente de la importancia de proteger el patrimonio cultural mundial, tangible e intangible, como elemento común para la promoción de la comprensión y el enriquecimiento mutuos entre las culturas y las civilizaciones, UN وإذ تدرك أهمية حماية التراث الثقافي العالمي، المادي وغير المادي، بوصفها أرضية مشتركة لتعزيز التفاهم والإثراء المتبادلين بين الثقافات والحضارات،
    Como resultado del simposio se elaborarán directrices sobre la conservación y gestión de esos lugares con miras a preservar el patrimonio material e inmaterial de nuestro planeta. UN وستسفر الندوة عن إعداد مبادئ توجيهية بشأن حفظ هذه المواقع وإدارتها لحفظ التراث المادي وغير المادي لكوكبنا الأرضي.
    Se han adoptado medidas de protección y preservación respecto del patrimonio material e inmaterial de importancia para unos 20 grupos étnicos diferentes. UN وقد اعتُمدت تدابير لحماية وصون التراث المادي وغير المادي الذي تعتز به حوالي 20 من الجماعات العرقية المختلفة.
    También protegen el acceso al patrimonio cultural material e inmaterial como importantes recursos que permiten que esos procesos de identificación y desarrollo tengan lugar. UN وهي تحمي أيضا التراث الثقافي المادي وغير المادي باعتبارهما من الموارد الهامة التي تساعد على تحديد الهوية وتطويرها.
    25. Los idiomas y la diversidad cultural que los acompaña son poderosos instrumentos para preservar y acrecentar el patrimonio material e inmaterial de la humanidad. UN 25 - وأردف قائلا إن اللغات وما يرافقها من تنوع ثقافي أدوات قوية للحفاظ على التراث المادي وغير المادي للبشرية وتنميته.
    Cuba concibe la cultura como una de las fuentes esenciales del desarrollo, a partir de la riqueza espiritual, creativa, afectiva, moral y ética que proporciona a la sociedad y al patrimonio material e inmaterial de la nación. UN وتعتبر كوبا الثقافة أحد المصادر الرئيسية للتطور، لما تقدمه من ثراء روحي وإبداعي وعاطفي وأخلاقي وأدبي للمجتمع ولتراث الأمة المادي وغير المادي.
    La presentación de Omán destaca la riqueza de su patrimonio cultural material e inmaterial, que refleja una amplia diversidad cultural, producto de la diversidad intelectual y cultural del pueblo de Omán desarrollada a lo largo de períodos sucesivos de la historia. UN يؤكد البيان المقدم من عُمان على ثراء تراثها الثقافي المادي وغير المادي، والذي يعكس وجود تنوع ثقافي كبير. وهذا التنوع ناجم عن التنوع الفكري والثقافي لدى سكان عمان عبر مراحل التاريخ المتعاقبة.
    185. Hasta ahora las Antillas Neerlandesas han desarrollado pocos conocimientos técnicos sobre los métodos de investigación, conservación y registro de su patrimonio cultural material e inmaterial. UN 185- ولم تكتسب جزر الأنتيل الهولندية حتى الآن إلا القليل من الخبرة فيما يتعلق بطرق البحث عن تراثها الثقافي المادي وغير المادي وصونه.
    El proyecto requiere que se realice un ejercicio de cartografía cultural participativa y después se aprovechen sus resultados para formular estrategias locales de educación que tomen en consideración el patrimonio material e inmaterial de esas comunidades y contribuyan a sostener sus vidas y mantener su espacio vital. UN ويتمثل المشروع في إجراء عملية رسم الخريطة الثقافية على أساس المشاركة ثم استثمار النتائج في صياغة استراتيجيات تعليمية محلية تراعي التراث المادي وغير المادي لهذه المجتمعات وتساعد على دوام نمط وحيز الحياة التي تحياها.
    También se instó a los Estados a que cooperaran con los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas para promover y proteger la cultura, la identidad y el patrimonio material e inmaterial del continente africano y los afrodescendientes, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وحُثت الدولُ أيضا على التعاون مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة المعنية من أجل تعزيز وحماية الثقافة والهوية والتراث المادي وغير المادي للقارة الأفريقية والمنحدرين من أصل أفريقي تماشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    El tribunal evalúa la cuantía de la indemnización por los daños materiales y morales, que, según la jurisprudencia, variará entre 3.000 y 4.000 euros por mes de reclusión ilícita, con arreglo a las circunstancias previstas en la Ley de Contratos y Responsabilidad Civil. UN وتتولى المحكمة تقييم مبلغ التعويض عن الضرر المادي وغير المادي. ووفقاً للسوابق القضائية المستقرة، يتم كل شهر تقرير تعويضات تتراوح بين 000 3 و000 4 يورو عن الاحتجاز غير القانوني، حسب الملابسات المحددة في قانون العقود وأوجه التقصير.
    b) Abordarán los obstáculos a los que se enfrentan habitualmente las víctimas de la trata a la hora de obtener una indemnización por los daños materiales y morales padecidos. A tal efecto, los Estados deberían asegurarse de que: UN (ب) التصدي للعقبات الشائعة التي يواجهها الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على تعويض عن الضرر المادي وغير المادي، وتحقيقاً لهذه الغاية يتعين على الدول الأطراف السهر على ما يلي:
    El principal mensaje del informe es centrarse en la medición de las condiciones de vida actuales (bienestar) en sus aspectos materiales y no materiales (incluida la distribución) y examinar la sostenibilidad del bienestar en el futuro. UN وتتمثل الرسالة الرئيسية للتقرير في التركيز على قياس ظروف المعيشة الحالية (الرفاه) بجانبيها المادي وغير المادي (بما في ذلك التوزيع) وبحث قابلية استدامة الرفاه في المستقبل.
    e ' ) En consecuencia, y habida cuenta de los daños materiales y morales causados a la República del Camerún, la República Federal de Nigeria debe indemnizar en la cuantía que determine la Corte a la República del Camerún, que se reserva la presentación ante la Corte de [procedimientos para] la evaluación precisa de los perjuicios causados por la República Federal de Nigeria; UN )ﻫ/( إنه، بالتالي، وبسبب الضرر المادي وغير المادي الذي لحق بجمهورية الكاميرون، يحق على جمهورية نيجيريا الاتحادية تعويض تحدده المحكمة، قبل جمهورية الكاميرون التي تحتفظ بحق رفع ]دعوى[ أمام المحكمة لتقييم الضرر الذي تسببت فيه جمهورية نيجيريا الاتحادية تقييما دقيقا؛
    2. Por inversión pública se entiende aquí cualquier gasto público que aumenta el capital público tangible e intangible. UN 2- ويُفهم من الاستثمار العام هنا على أنه أي إنفاق عام يضيف إلى رأس المال العام المادي وغير المادي.
    Las delegaciones estuvieron de acuerdo en que, en adelante, la cooperación entre las universidades de la región adriática y jónica girará en torno a la protección y el mejoramiento del patrimonio cultural tangible e intangible de los países de la cuenca y a la creación de la sociedad de la información. UN 3 - واتفقت الوفود على أن يولي التعاون المستقبلي فيما بين الجامعات في منطقة البحرين الأدرياتي والأيوني الأولوية لحماية وتعزيز التراث الثقافي المادي وغير المادي لبلدان الحوض وبناء مجتمع المعلومات.
    Según la respuesta, el pueblo de Omán se enorgullece de su patrimonio cultural, tanto material como inmaterial, y contribuye a su creación y preservación. UN ووفقا للرد، فإن سكان عمان يفتخرون بتراثهم الثقافي، المادي وغير المادي، ويساهمون في إنشائه والمحافظة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد