Países con economías en transición | UN | البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
El Conjunto había demostrado su carácter universal y su importancia tanto para los países con economías de mercado como para aquéllos con economías en transición. | UN | فالمجموعة برهنت على عالمية طابعها وأهميتها بالنسبة للبلدان ذات الاقتصاد السوقي والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على حد سواء. |
Su principal objetivo era determinar las principales prioridades y las medidas que habrían de adoptar los países en desarrollo y los países con economías en transición para reforzar sus capacidades. | UN | وكان الغرض الأساسي منه هو تحديد الأولويات الرئيسية والخطوات الواجب أن تتخذها البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سبيل بناء قدراتها. |
Observando la necesidad de que las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales aumenten su apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo, así como a los países con economías en transición, a fin de velar por que la migración contribuya al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة قيام منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية بتعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية وللبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكفالة إسهام الهجرة في التنمية، |
En el marco de programas multilaterales de asistencia técnica se debería prestar mayor apoyo y asistencia a los países menos adelantados, así como a otros países en desarrollo y países con economías en transición, que han iniciado el procedimiento de ingreso. | UN | كما ينبغي أن تزيد برامج المساعدة التقنية المتعددة الأطراف من دعمها ومساعدتها لأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان النامية الأخرى والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي تكون في مرحلة الانضمام. |
Objetivo de la Organización: Facilitar a los países en desarrollo y los países con economías en transición la realización de su pleno potencial para fomentar las exportaciones y mejorar las operaciones de importación. | UN | هدف المنظمة: تمكين البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من استغلال جميع طاقاتها من أجل تنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد. |
Actualmente, el promedio de los ingresos per capita en los países con economías en transición equivale aproximadamente al promedio mundial. | UN | ويعادل متوسط نصيب الفرد من الدخل في البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حاليا متوسط ذلك النصيب في الاقتصاد العالمي. |
Además, el Instituto Virtual de la UNCTAD apoya la enseñanza y la investigación sobre temas del comercio y el desarrollo en las universidades e institutos de investigación de países en desarrollo y en países con economías en transición. | UN | وعلاوة على ذلك، يدعم المعهد الافتراضي للأونكتاد تدريس القضايا التجارية والإنمائية وبحثها في الجامعات ومعاهد الأبحاث في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Entre los países con economías en transición, Bulgaria informó de que varias instituciones habían reunido información sobre solicitantes de asilo, incluidas la Oficina Nacional encargada de refugiados y asilo territorial, la Cruz Roja búlgara y el Comité Búlgaro de Helsinki. | UN | ٧٣ - ومن البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أفادت بلغاريا بأن عدة مؤسسات كانت تشارك في جمع بيانات بشأن طالبي اللجوء، ومنها المكتب الوطني للجوء اﻹقليمي واللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر البلغارية ولجنة هلسنكي البلغارية. |
Tema 5 - Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD | UN | البند 5- تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد |
10.3 Desde el primer momento, la UNCTAD ha ofrecido una perspectiva que permite examinar de cerca las causas de los problemas relacionados con el comercio y el desarrollo con que tropiezan tanto los países en desarrollo como los países con economías en transición. | UN | 10-3 وما انفـك الأونكتاد يوفِـر، منذ تأسيسـه، منظـورا يتيح النظـر عن كثـب فـي التحديات التجارية والإنمائية التـي تواجهـهـا البلدان النامية، والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Objetivo de la Organización: Lograr avances en materia de desarrollo mediante el aumento de las corrientes de inversiones internacionales y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países con economías en transición, así como mediante el incremento de la competitividad internacional de las empresas nacionales de esos países. | UN | هدف المنظمة: ضمان المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وعن تزايد قدرة المشاريع المحلية في هذه البلدان على المنافسة دوليا. |
Objetivo de la Organización: Lograr avances en materia de desarrollo por medio del comercio internacional, el sistema de comercio y las negociaciones comerciales de bienes y servicios y mejorar la contribución del sector de los productos básicos al proceso de desarrollo a fin de conseguir una integración efectiva y provechosa de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: ضمان المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات، وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
Para alcanzar el objetivo del subprograma, la División se propone ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que lo soliciten a responder de manera eficaz a los desafíos y oportunidades, de modo que se aprovechen al máximo los beneficios derivados del comercio internacional de bienes y servicios y de los mercados internacionales de productos básicos. | UN | وستـعمل الشعبــة على تحقيق هدفهـا عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على مواجهة التحديات وانتهاز الفرص المتاحة بالشكل الفعال، مما يؤدي إلى تدعيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى أقصى حد. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la competitividad de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el comercio internacional mediante la prestación de servicios eficientes y seguros de apoyo al comercio, un mayor y mejor uso de la tecnología de la información y el desarrollo de la capacidad de formación. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المنافسة في التجارة الدولية، عن طريق خدمات فعالة ومأمونة لدعم التجارة، وتحسين وزيادة الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات وتنمية القدرات التدريبية. |
La mayoría de los países con economías en transición están surgiendo de un decenio de contracción de la actividad económica, durante el que se redujeron los niveles de vida y los indicadores sociales. | UN | 108- ومعظم البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تخرج الآن من عقد من التدهور شهد انخفاضا في مستويات المعيشة والمؤشرات الاجتماعية. |
10.3 Desde el primer momento, la UNCTAD ha ofrecido una perspectiva que permite examinar de cerca las causas de los problemas relacionados con el comercio y el desarrollo con que tropiezan tanto los países en desarrollo como los países con economías en transición. | UN | 10-3 وما انفـك الأونكتاد يوفِـر، منذ تأسيسـه، منظـورا يتيح النظـر عن كثـب فـي التحديات التجارية والإنمائية التـي تواجهـهـا البلدان النامية، والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Objetivo de la Organización: Lograr avances en materia de desarrollo mediante el aumento de las corrientes de inversiones internacionales y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países con economías en transición, así como mediante el incremento de la competitividad internacional de las empresas nacionales de esos países. | UN | هدف المنظمة: ضمان المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وعن تزايد قدرة المشاريع المحلية في هذه البلدان على المنافسة دوليا. |
Objetivo de la Organización: Lograr avances en materia de desarrollo por medio del comercio internacional, el sistema de comercio y las negociaciones comerciales de bienes y servicios y mejorar la contribución del sector de los productos básicos al proceso de desarrollo a fin de conseguir una integración efectiva y provechosa de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la economía mundial. | UN | هدف المنظمة: ضمان المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات، وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
Para alcanzar el objetivo del subprograma, la División se propone ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que lo soliciten a responder de manera eficaz a los desafíos y oportunidades, de modo que se aprovechen al máximo los beneficios derivados del comercio internacional de bienes y servicios y de los mercados internacionales de productos básicos. | UN | وستـعمل الشعبــة على تحقيق هدفهـا عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على مواجهة التحديات وانتهاز الفرص المتاحة بالشكل الفعال، مما يؤدي إلى تدعيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى أقصى حد. |