ويكيبيديا

    "الماضية لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años no
        
    • años sigue
        
    • del pasado no
        
    Los últimos cinco años no dejan la menor duda de que algunas de esas oportunidades se han aprovechado de forma positiva. UN والسنوات الخمس الماضية لا تدع مجالا للشك في أن بعض هذه الفرص قد استغلت بطريقة ايجابية.
    La tendencia de los últimos años no nos brinda mucho consuelo. UN والاتجاه الذي كان سائدا في السنوات القليلة الماضية لا يدعونا إلى الشعور بارتياح كبيــر.
    El balance de estos diez años no es demasiado malo. UN إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها.
    No obstante, la constante tendencia ascendente de los recursos ordinarios del PNUD que se ha registrado en los cuatro últimos años sigue estando a merced de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN إلا أن المنحى التصاعدي المتواصل للموارد العادية التي دأب البرنامج على توفيرها طوال السنوات الأربع الماضية لا يزال عرضة لتقلب أسعار صرف العملات.
    El orador advirtió que las enseñanzas del pasado no apuntaban de modo natural al éxito. UN وحذر من أن الدروس الماضية لا تشير بصورة طبيعية إلى النجاح.
    El balance de estos diez años no es demasiado malo. UN إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها.
    Se deducía de esto que toda la ayuda proporcionada a Palestina en los últimos cinco años no era suficiente para cubrir el déficit comercial con Israel. UN وهذا يعني ضمناً أن كل ما قُدِّم لفلسطين من معونة في السنوات الخمس الماضية لا يكفي لتغطية العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل.
    Se deducía de esto que toda la ayuda proporcionada a Palestina en los últimos cinco años no era suficiente para cubrir el déficit comercial con Israel. UN وهذا يعني ضمناً أن كل ما قُدِّم لفلسطين من معونة في السنوات الخمس الماضية لا يكفي لتغطية العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل.
    El hecho de que la Comisión no haya podido adoptar ningún texto en los últimos años no significa que sea un órgano inútil. UN وكون أن اللجنة لم تتمكن من اعتماد أي نص خلال السنوات القليلة الماضية لا يعني أنها هيئة عديمة الجدوى.
    Sin embargo, el hecho de que en los últimos 15 años no haya podido realizar una labor sustantiva no nos permite ser indiferentes ante los desafíos actuales. UN لكن فشله المستمر في الانخراط في العمل الموضوعي على مدى الـ 15 سنة الماضية لا يتيح لنا تجاهل التحديات الحالية.
    Han sido 10 años, no puedo ni imaginármelo. Open Subtitles .. ما تحمّلته طوال العشر سنوات الماضية لا يمكنني تخيله حتى
    Los acontecimientos ocurridos en los últimos cinco años no son alentadores, pues aún se experimentan las secuelas de la guerra fría y está pendiente la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN فالأحداث التي وقعت في السنوات الخمس الماضية لا تبعث على التشجيع، لأننا ما زلنا نواجه توابع الحرب الباردة ولم تطبق بعد المادة السادسة من المعاهدة الخاصة بعدم الانتشار النووي.
    Los acontecimientos ocurridos en los últimos cinco años no son alentadores, pues aún se experimentan las secuelas de la guerra fría y está pendiente la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN فالأحداث التي وقعت في السنوات الخمس الماضية لا تبعث على التشجيع، لأننا ما زلنا نواجه توابع الحرب الباردة ولم تطبق بعد المادة السادسة من المعاهدة الخاصة بعدم الانتشار النووي.
    Me complace informar a la Asamblea de que en los últimos 20 años no se ha producido ni un solo caso -- que yo recuerde -- en el que una controversia sobre la interpretación de la Convención haya desembocado en el uso de la fuerza. UN ويسرني أن أخبر الجمعية أنه على مدى العشرين عاما الماضية لا أستطيع أن أتذكر حالة واحدة أدى فيها النـزاع حول تفسير الاتفاقية إلى استخدام القوة.
    [PBI mundial per cápita en los últimos 200 000 años] No pasa mucho, está ahí. TED [الناتج المحلّي العالمي لكل فرد خلال الـ200,000 سنة الماضية] لا تجري الكثير من الأحداث، أليس كذلك؟
    Y lo que era bueno de la psicología, de los 30 mil millones de dólares que invirtió el Instituto Nacional de Salud Mental, acerca de trabajar con el modelo de enfermedad, de lo que ustedes definen como psicología, es que hace 60 años no se podían tratar las enfermedades, era únicamente un acto de magia. TED و الذي كان جيدا فى علم النفس بالنسبة للـ30 مليار التى أنفقت من قبل المعهد الوطنى للصحة النفسية, بالنسبة للعمل على نموذج المرض, عما يعنيه علم النفس, أن خلال الـ60 عاما الماضية لا يوجد مرضا نفسيا واحدا قابلا للعلاج.. كان الأمر برمته عبارة عن ظنون خائبة
    Más aún, los enfoques compartidos que caracterizan a estos últimos años no resuelven por sí mismos muchos problemas de fondo del sistema internacional, como son los relativos a la seguridad colectiva, al desarrollo económico y social y a la defensa de los valores perennes que garantizan la vida digna y pacífica de los pueblos y de los individuos. UN وفضلا عن ذلك فإن النهج المشتركة التي اتسمت بها السنوات القليلة الماضية لا تحل بنفسها الكثير من المشاكل الموضوعية في النظام الدولي، مثل المشاكل المتعلقة باﻷمن الجماعي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والدفاع عن القيم الدائمة التي تضمن حياة سلمية جديرة بالشعوب واﻷفراد.
    29. Si bien, durante los últimos diez años, se han realizado progresos innegables en el camino del desarme nuclear, los resultados de los últimos cuatro años no son totalmente alentadores. UN 29 - وأضاف قائلا إنه مما لا شك فيه أنه تم إحراز تقدم على طريق نزع السلاح النووي خلال السنوات العشر الماضية، غير أن نتائج السنوات الأربع الماضية لا تدعو إلى الاطمئنان.
    Dado que su índice de utilización medio de los últimos 10 años sigue siendo inferior a la cifra de referencia, figuran en la sección II, cuadro 9, de la información complementaria, junto con otros ocho órganos intergubernamentales que corresponden a esa categoría. UN ولما كان متوسط معامل الاستخدام لديهما للسنوات العشر الماضية لا يزال دون المقياس المرجعي، فقد تم إدراجهما في الفرع الثاني، الجدول 9، من المعلومات التكميلية إلى جانب ثماني هيئات حكومية دولية أخرى تندرج ضمن تلك الفئة.
    Lo que se afirma, por el contrario, es que los logros del pasado no pueden reproducirse en forma idéntica. UN وما يجري التدليل عليه باﻷحرى هو أن تجارب النجاح الماضية لا يمكن تكرارها تماما.
    Los modelos de crecimiento del pasado no lograrán la sostenibilidad; UN فنماذج النمو الماضية لن تحقق الاستدامة المتوخاة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد