El Grupo tenía asimismo la intención de seguir estudiando el asunto de los mecanismos financieros innovadores con la esperanza de encontrar un lenguaje aceptable. | UN | وأضاف أن المجموعة تعتزم متابعة مسألة الآليات المالية الابتكارية بأمل التوصل إلى صيغة مقبولة. |
El Grupo tenía asimismo la intención de seguir estudiando el asunto de los mecanismos financieros innovadores con la esperanza de encontrar un lenguaje aceptable. | UN | وأضاف أن المجموعة تعتزم متابعة مسألة الآليات المالية الابتكارية بأمل التوصل إلى صيغة مقبولة. |
El Grupo tenía asimismo la intención de seguir estudiando el asunto de los mecanismos financieros innovadores con la esperanza de encontrar un lenguaje aceptable. | UN | وأضاف أن المجموعة تعتزم متابعة مسألة الآليات المالية الابتكارية بأمل التوصل إلى صيغة مقبولة. |
Número de planes financieros innovadores que se han establecido, incluidos, cuando proceda, mecanismos tanto públicos como privados. | UN | ● عدد المشاريع المالية الابتكارية المنشأة، بما في ذلك الآليات العمومية والخصوصية، حسب الانطباق. |
Deberían asimismo tratar de promover un ambiente propicio para compartir los enfoques originales y las prácticas más idóneas respecto de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo, incluidos los acuerdos de financiación innovadores. | UN | وينبغي أن تسعى أيضا إلى الترويج لثقافة تبادل النهج الابتكارية وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعـاون التقني والاقتصـادي فيما بين البلـدان الناميـة، بما في ذلك الترتيبات المالية الابتكارية. |
La garantía de la sostenibilidad del medio ambiente a través de mecanismos financieros innovadores a los niveles nacional y regional ha sido parte integral de nuestros esfuerzos. | UN | وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا. |
iv) Instrumentos financieros innovadores | UN | الأدوات المالية الابتكارية 000 40 دولار |
A ese respecto, el orador destaca el informe del Secretario General y el informe del grupo técnico sobre mecanismos financieros innovadores establecido por los Presidentes del Brasil, Chile, Francia y España. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرغب في توجيه الانتباه إلى تقرير الأمين العام وتقرير الفريق التقني بشأن الآليات المالية الابتكارية التي أنشأها رؤساء جمهوريات كل من البرازيل وشيلي وفرنسا وأسبانيا. |
También dará impulso a la labor de promover a nivel nacional y regional la capacidad de producción y montaje en la esfera de tecnologías de energía renovable, así como las estructuras de apoyo adecuadas, inclusive planes financieros innovadores. | UN | وسيكثف أيضا الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الإنتاج والتجميع الوطنية والإقليمية الخاصة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، وإنشاء هياكل دعم كافية، بما في ذلك المخططات المالية الابتكارية. |
En cuanto al octavo Objetivo, referente al fomento de una alianza mundial para cumplir los Objetivos, resulta evidente la necesidad de contar con unos mecanismos financieros innovadores para responder a las necesidades humanas y la organización aspira a desarrollar al menos uno de ellos. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 8، وهو إقامة شراكات عالمية من أجل بلوغ الأهداف، فقد أصبحت الآليات المالية الابتكارية ضرورة واضحة لتلبية الاحتياجات البشرية، وهي آليات تطمح المنظمة إلى إنشاء واحدة منها على الأقل. |
El MM se concentrará en particular en explorar las oportunidades de financiación innovadoras y las nuevas formas de aumentar las inversiones en la aplicación de la CLD, por ejemplo mediante la colaboración con el sector privado y el uso de incentivos y de mecanismos e instrumentos financieros innovadores. | UN | وستركز الآلية العالمية بوجه خاص على استكشاف فرص للتمويل ابتكاري وسبل جديدة لزيادة الاستثمار في تنفيذ الاتفاقية، مثلاً من خلال إشراك القطاع الخاص واستخدام الحوافز والأدوات والآليات المالية الابتكارية. |
73. La Comisión toma nota de que algunos mecanismos, reformas e instrumentos financieros innovadores han sido debatidos por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre finanzas, que los ha incluido en su informe. | UN | ٧٣ - وتحيط اللجنة علما بأن بعض اﻵليات المالية الابتكارية وأدوات واصلاحات السياسات المالية قد نوقشت وأدرجت في تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالتمويل الذي ينعقد بين الدورات. |
MECANISMOS financieros innovadores | UN | اﻵليات المالية الابتكارية |
IV. MECANISMOS financieros innovadores | UN | رابعا - اﻵليات المالية الابتكارية |
Si bien el análisis de estas políticas tradicionales incluye ya algunos de los mecanismos financieros innovadores mencionados en el Programa 21, en la tercera parte del informe se lleva a cabo un análisis más extenso de estos mecanismos y se centra la atención en mecanismos relacionados con la deuda, mecanismos basados en el mercado y mecanismos tributarios internacionales. | UN | وفي حين أن مناقشة هذه السياسات التقليديــة تتضمن بالفعل بعض اﻵليات المالية الابتكارية المذكورة في جدول أعمال القرن ٢١، يتناول التقرير في الجزء الثالث هذه اﻵليات بالمناقشة على نحو أكثر استفاضة، ويركز على اﻵليات المتصلة بالديون، واﻵليات ذات اﻷساس السوقي، واﻵليات الضريبية الدولية. |
b) Reunión de un grupo especial de expertos sobre mecanismos financieros innovadores para el desarrollo de la energía eléctrica. | UN | )ب( اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن اﻵليات المالية الابتكارية لتنمية الطاقة الكهربائية. |
b) Reunión de un grupo especial de expertos sobre mecanismos financieros innovadores para el desarrollo de la energía eléctrica. | UN | )ب( اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن اﻵليات المالية الابتكارية لتنمية الطاقة الكهربائية. |
87. En foros internacionales y nacionales se están examinando mecanismos financieros innovadores, pero aún no han alcanzado su pleno desarrollo conceptual. | UN | ٧٨ - وهناك عدد من اﻵليات المالية الابتكارية قيد المناقشة في الوقت الراهن في المحافل الدولية والوطنية ولكنها لم تتطور مفاهيميا بعد بشكل كامل. |
(Convenido) En foros internacionales y nacionales se están examinando mecanismos financieros innovadores, pero aún no han alcanzado su pleno desarrollo conceptual. | UN | ٧٧ - ]متفق عليها[ وهناك عدد من اﻵليات المالية الابتكارية قيد المناقشة في الوقت الراهن في المحافل الدولية والوطنية ولكنها لم تتطور مفاهيميا بعد بشكل كامل. |
75. Entre los posibles mecanismos de financiación innovadores deben estudiarse las donaciones reducidas y los préstamos a pequeñas empresas para actividades de desarrollo sostenible a nivel de la comunidad. | UN | ٧٥ - ومن بين اﻵليات المالية الابتكارية الممكنة، ينبغي استطلاع إمكانية تقديم منح صغيرة وقروض مشاريعية صغيرة ﻷنشطة التنمية المستدامة على صعيد المجتمعات المحلية. |
Estamos dispuestos a abrir nuevos senderos utilizando mecanismos innovadores de financiación. | UN | ونحن نرغب أيضا في استنباط سُبل جديدة عن طريق الاستفادة من الآليات المالية الابتكارية. |