ويكيبيديا

    "المالية التقليدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieras tradicionales
        
    • financieros tradicionales
        
    • fiscales convencional
        
    • financieras convencionales
        
    • financieros convencionales
        
    • financiación convencionales
        
    Esto la obliga a recurrir a las instituciones financieras tradicionales y a otros prestamistas. UN وهذا يلزمها بأن تعمل مع المؤسسات المالية التقليدية.
    Se espera que la competitividad con las instituciones financieras tradicionales reduzca los costos de transacción de los préstamos. UN ومن المتوقع أن تؤدي المنافسة مع المؤسسات المالية التقليدية إلى خفض تكاليف معاملات الاقتراض.
    Estas mujeres no tienen una situación económica que les permita obtener financiación de las instituciones financieras tradicionales. UN وهؤلاء النساء لَسن في وضع اقتصادي يضمن الحصول على تمويل من المؤسسات المالية التقليدية.
    A principios de 2003, de conformidad con la Ley de enmienda de la ley relativa a las empresas de 2003, se reemplazaron los reglamentos financieros tradicionales con un sistema más flexible. UN وفي بداية عام 2003 بدأ تعديل قانون الشركات لعام 2003 ببديل للأنظمة المالية التقليدية حيث استبدلها بنظام أكثر مرونة.
    Para ello se han investigado no sólo los aspectos financieros tradicionales, sino también mecanismos mucho más complejos e institucionalizados. UN ولهذا الغرض، لم تقتصر التحقيقات على الجوانب المالية التقليدية فحسب، بل طالت أيضا عمليات أكثر مهارة ذات طابع مؤسسي.
    Las instituciones financieras tradicionales tendían a favorecer a las grandes empresas en detrimento de las PYMES y, a este respecto, puso de relieve la importancia de la microfinanciación, particularmente para su región en la que vivía el 70% de los habitantes más pobres del mundo. UN وأضاف قائلا إن المؤسسات المالية التقليدية تنزع إلى محاباة المشاريع الكبيرة على حساب المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وشدد في هذا الصدد على أهمية التمويل الصغير، وخاصة فيما يتعلق بمنطقته التي يعيش فيها ٠٧ في المائة من أفقر الناس في العالم.
    Esto se contrapone a los préstamos bancarios que son valores que generalmente mantienen hasta su vencimiento las instituciones financieras tradicionales. UN وهذا هو عكس ما يحدث بالنسبة للقروض المصرفية، التي تمثل أصولاً تحتفظ بها المؤسسات المالية التقليدية عادة حتى تاريخ الاستحقاق.
    Los expertos examinaron los obstáculos a que hacen frente las instituciones financieras tradicionales cuando conceden créditos a las PYME, especialmente los grandes riesgos y los elevados costos de las transacciones. UN واستعرض الخبراء العوائق التي تواجهها المؤسسات المالية التقليدية في توفير الائتمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما المخاطر الكبيرة وارتفاع تكاليف المعاملات.
    En segundo lugar, las instituciones financieras tradicionales se han dado cuenta de las posibilidades de beneficios ajustados a riesgo que ofrecen las actividades de microfinanciación y están entrando en ese mercado. UN 28 - ثانيا، أدركت المؤسسات المالية التقليدية إمكانيات تحقيق أرباح مع وضع المخاطر في الحسبان بفضل أنشطة التمويل الصغير وشرعت في التعامل في سوق التمويل الصغير.
    Las Islas Marshall consideran que las disposiciones de la ley son suficientemente amplias como para abarcar a los intermediarios además de los bancos e instituciones financieras tradicionales. UN تعتقد جمهورية جزر مارشال أن نطاق أحكام القانون يتسع ما يكفي ليشمل الوسطاء الآخرين خارج دائرة المصارف والمؤسسات المالية التقليدية.
    Esa innovación podía centrarse tanto en las corrientes financieras tradicionales NorteSur como en la devolución de una parte de los grandes capitales que se mantienen en el extranjero a fin de financiar el desarrollo del sector de los productos básicos. UN وينبغي أن يركِّز الابتكار على التدفقات المالية التقليدية من الشمال إلى الجنوب وعلى إعادة بعض المبالغ المالية الضخمة المحفوظة في الخارج لتمويل تطوير قطاع السلع الأساسية.
    Además, quizás los gobiernos tengan que ampliar la función de las instituciones financieras tradicionales para que las jóvenes empresas puedan acceder a los préstamos, y alentar la formación de redes de inversores ángeles. UN وعلاوة على ذلك، قد يتعين على الحكومات أن توسع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات المالية التقليدية لتمكين المشاريع الناشئة من الحصول على القروض وأن تشجع على إقامة شبكات لرجال الأعمال الخيرين.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional podrían contribuir enormemente a ofrecer microcrédito a más de 1.000 millones de personas que no tienen acceso a las instituciones financieras tradicionales. UN وقالت إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يمكنهما أن يقوما بالكثير لجعل الائتمانات البالغة الصغر متاحة لما يزيد على 1 بليون من البشر الذين لا تتاح لهم سُبُل الوصول إلى المؤسسات المالية التقليدية.
    Esas condiciones obligan a las mujeres a recurrir a las instituciones financieras tradicionales (tontines) o a los prestamistas. UN لذلك تضطر المرأة إلى التوجه إلى المؤسسات المالية التقليدية (صناديق التأمين التكافلي) أو بفوائد ربوية.
    De ese modo, algunos inversores, en particular los que invierten en fondos de cobertura, han colocado una gran cantidad de dinero en índices de productos básicos, que comparten muchas de las características de los activos financieros tradicionales. UN وتبعا لذلك، وظف المستثمرون، ولا سيما الصناديق التحوطية، مبالغ مالية ضخمة في مؤشرات السلع الأساسية، والتي تتقاسم الكثير من خصائص الأصول المالية التقليدية.
    En cierta medida, el encarecimiento de los alimentos se debió a la especulación en los mercados de productos básicos, cuando los inversores abandonaron los mercados financieros tradicionales. UN وكانت الارتفاعات الحادة في أسعار الغذاء تُعزى جزئيا إلى المضاربة في أسواق السلع الأساسية مع هروب المستثمرين الماليين من الأسواق المالية التقليدية.
    Al discutir los controles con la dirección, el auditor puede que prefiera usar el término “control de gestión” en lugar de “control interno” para recalcar que la noción de control abarca un ámbito mucho mayor que los controles financieros tradicionales. UN وعند مناقشة الضوابط مع اﻹدارة، قد يود مراجع الحسابات استخدام مصطلح " المراقبة اﻹدارية " بدلا من " المراقبة الداخلية " للتشديد على أن مسائل المراقبة أوسع نطاقا بكثير من الضوابط المالية التقليدية.
    La cooperación debe promoverse mediante los instrumentos financieros tradicionales y mediante un enfoque más amplio, consistente en fomentar el intercambio de experiencias, mejores prácticas y experiencia adquirida e intercambiar tecnologías y conocimientos adecuados y ecológicamente racionales. UN إن هذا التعاون لا ينبغي أن يقتصر في تنفيذه على السُبل المالية التقليدية بل يتم أيضاً باتباع نهج أوسع نطاقاً ويتمثل في تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات والدروس المستفادة فضلاً عن تقاسم التكنولوجيات والمعارف التقنية الملائمة والسليمة بيئياً.
    Balances fiscales convencional, operacional y primario para países seleccionados en años seleccionados UN اﻷرصدة المالية التقليدية والتشغيلية واﻷولية لبلدان مختارة في سنوات مختارة
    Las instituciones autorizadas que realizan la labor de intermediación en el Programa de Crédito de FONAVIPO, usualmente son: bancos de los trabajadores, cajas de crédito, organizaciones cooperativas, empresas constructoras y entidades financieras convencionales. UN وتشمل المؤسسات المخولة للعمل كوسطاء في برنامج قروض الصندوق الوطني للإسكان العام، مصارف العاملين، وصناديق القروض، والمنظمات التعاونية، وشركات البناء، والمؤسسات المالية التقليدية.
    El acceso a los mercados financieros convencionales, que será necesario para impulsar la rápida expansión del microcrédito, es un proceso complejo que exige la máxima dedicación tanto de los agentes expertos del microcrédito como de los principales administradores de las finanzas comerciales. UN إن الوصول إلى اﻷسواق المالية التقليدية التي سيُحتاج إليها لتحفيز النمو السريع في الائتمانات الصغيرة هو عملية صعبة تستلزم بذل أفضل الجهود من قبل كل من الممارسين المتمرسين العاملين في الائتمانات الصغيرة وكبار المديرين في خضم المجال المالي.
    Por consiguiente, la cooperación debía promoverse a través de los mecanismos de financiación convencionales y mediante enfoques más amplios fomentando el intercambio de experiencias, mejores prácticas, lecciones aprendidas, conocimientos especializados y tecnologías apropiadas ecológicamente racionales. UN وينبغي لذلك تعزيز التعاون عن طريق الوسائل المالية التقليدية والنُهج الأشمل من خلال تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل التكنولوجيات والدراية المناسبتين والسليمتين بيئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد