Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | تستخدم الاعتمادات في الوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Además, la Comisión destaca que se debería tener cuidado de asegurar que los marcos de presupuestación basada en los resultados reflejaran debidamente las actividades previstas para el ejercicio económico a que se relacionan (véase el párr. 32 infra). | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي بذل العناية لضمان أن تعكس أطر الميزنة القائمة على النتائج الأنشطة المقررة للفترة المالية التي تتعلق بها على نحو دقيق (انظر الفقرة 32 أدناه). |
Asegurarse de que los gastos se autoricen debidamente durante el ejercicio económico al que correspondan | UN | التحقق من سلامة الالتزام بالنفقات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها تلك النفقات |
Todo superávit de caja del presupuesto al cierre del ejercicio económico se prorrateará entre los Estados Partes en proporción a la escala de cuotas aplicable al ejercicio económico al que se refiera el superávit. | UN | 4-4 مكرر يقسم أي فائض نقدي في الميزانية في ختام أي فترة مالية فيما بين الدول الأطراف بنسب جدول الأنصبة المقررة المنطبقة على الفترة المالية التي تتعلق بها. |
4.2 Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
4.2 Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
4.2 Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
4.2 Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | ٤-٢ تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | 4-2 تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | 4-2 تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Párrafo 5.2: Las consignaciones estarán disponibles para saldar obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | لا تغيير بالصياغة البند 5-2: تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Párrafo 4.2: Las consignaciones estarán disponibles para saldar obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | البند 4-2: تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
4.4 Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | 4-4 تتاح الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
4.4 Las consignaciones estarán disponibles para cubrir obligaciones durante el ejercicio económico para el cual hayan sido aprobadas. | UN | 4-4 تتاح الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Además, la Comisión destaca que se debería tener cuidado de asegurar que los marcos de presupuestación basada en los resultados reflejaran debidamente las actividades previstas para el ejercicio económico a que se relacionan (párr. 16) | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي بذل العناية لضمان أن تعكس أطر الميزنة القائمة على النتائج الأنشطة المقررة للفترة المالية التي تتعلق بها على نحو دقيق (الفقرة 16) |
La Junta recomienda que la UNU: a) liquide prontamente los gastos de viaje para garantizar que las obligaciones pendientes de pago respecto de los viajes sean válidas y precisas; b) cancele las obligaciones contraídas en relación con viajes que no se hayan materializado; y c) se asegure de que los gastos se autorizan debidamente durante el ejercicio económico al que correspondan. | UN | 31 - ويوصي المجلس بأن تقوم جامعة الأمم المتحدة بما يلي: (أ) إنفاذ تسوية مطالبات السفر على الفور لكفالة صحة ودقة الالتزامات غير المصفاة فيما يتعلق بالسفر؛ (ب) إلغاء الالتزامات المتعلقة بالسفر الذي لم يتحقق؛ (ج) التحقق من سلامة الالتزام بالنفقات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها تلك النفقات. |
4.4bis Todo superávit de caja del presupuesto al cierre del ejercicio económico se prorrateará entre los Estados Partes en proporción a la escala de cuotas aplicable al ejercicio económico al que se refiera el superávit. | UN | 4-4 مكرر يقسم أي فائض نقدي في الميزانية في ختام أي فترة مالية فيما بين الدول الأطراف بنسب جدول الأنصبة المقررة المنطبقة على الفترة المالية التي تتعلق بها. |
36. Las obligaciones pueden aumentarse durante el ejercicio financiero correspondiente con arreglo a las mismas normas que se aplican a su establecimiento. | UN | ٦٣ - ويمكن زيادة الالتزامات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها وفقا لنفس القواعد التي تنطبق على إنشائها. |