ويكيبيديا

    "المالية الصافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieras netas
        
    • financiero neto
        
    • financieros netos
        
    • netas de capitales
        
    Corrientes financieras netas a los países en desarrollo y las economías en transición, 1993-2004 UN التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    En 1995, las corrientes financieras netas hacia los países en desarrollo siguieron aumentando, lo que constituye un hecho alentador. UN وفي عام ١٩٩٥، تزايدت التدفقات المالية الصافية صوب البلدان النامية، وهو ما يعد أمرا مشجعا.
    Transferencias y corrientes financieras netas de los países desarrollados UN التحويلات الصافية والتدفقات المالية الصافية للبلدان المتقدمة النمو
    El resultado financiero neto es nulo, puesto que las dos cifras se anulan mutuamente, pero consignarlas expresamente hace más transparente la actividad financiera de la UNOPS. UN والنتيجة المالية الصافية هي صفر، نظرا الى أن كلا المبلغين يقابل الواحد منهما اﻵخر، لكن تسجيلهما بصورة واضحة يعزز شفافية النشاط المالي للمكتب.
    Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 UN التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Transferencias y corrientes financieras netas a los países en desarrollo UN التحويلات والتدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية
    La asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda de los países en desarrollo han aumentado, pero las corrientes financieras netas han sido negativas. UN وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية وعملية تخفيف عبء الديون على البلدان النامية، ولكن كانت التدفقات المالية الصافية سالبة.
    También recalcan que la meta de la AOD no debería fijarse en términos de corrientes financieras " netas " , de manera que los nuevos préstamos no tengan que ser utilizados para pagar el servicio de las deudas acumuladas. UN وشددت هذه المنظمات أيضاً على أن الرقم المستهدف للمساعدة الانمائية الرسمية ينبغي أن يحدد اﻵن على أساس التدفقات المالية " الصافية " بحيث لا يتعين استخدام القروض الجديدة من أجل خدمة الديون المتراكمة.
    Al mismo tiempo, el aumento de las corrientes financieras netas hacia los países en desarrollo no sólo ha entrañado nuevas oportunidades, sino que también ha originado nuevos problemas y desafíos. UN وفي الوقت ذاته فإن ازدياد التدفقات المالية الصافية صوب البلدان النامية لم يوفر فرصا جديدة فحسب، بل أوجد أيضا مشاكل وتحديات جديدة.
    Corrientes financieras netas a las economías en desarrollo y en transición, 1990-1999 UN التدفقات المالية الصافية إلى اقتصادات البلدان النامية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، 1990-1999
    Los informes del Secretario General sobre cuestiones financieras mundiales y transferencias financieras netas condujeron a la Asamblea General a la adopción de un consenso. UN أدت تقارير الأمين العام المتعلقة بالقضايا المالية العالمية والتحويلات المالية الصافية إلى اعتماد الجمعية العامة توافقا في الآراء.
    Tuvo un carácter positivo la reducción de la necesidad de corrientes financieras netas por parte de los países exportadores de petróleo, que se beneficiaron de un aumento de los precios de este producto. UN وعلى الجانب الإيجابي حدث نقصان في حاجة البلدان المصدرة للنفط إلى التدفقات المالية الصافية نظرا لاستفادتها من ارتفاع مفاجئ في أسعار النفط.
    Como el Secretario General señaló en sus observaciones, las corrientes financieras netas del período reciente aún se dirigen del mundo en desarrollo al mundo desarrollado. UN وكما أشار الأمين العام في ملاحظاته، فإن التدفقات المالية الصافية في الفترة الأخيرة ما برحت تتجه من العالم النامي إلى العالم المتقدم النمو.
    Cuadro 2 Corrientes financieras netas a las economías en desarrollo y las economías en transición, 1993-2003 UN التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1993-2003
    De todos modos, esta situación generalmente positiva debe ser colocada en un contexto de transferencias financieras netas negativas para una gran cantidad de países en desarrollo y en transición en 2003. UN ومع هذا، فإنه ينبغي النظر إلى هذه الحالة الإيجابية بصفة عامة في سياق التحويلات المالية الصافية السلبية لدى عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2003.
    Las consecuencias financieras netas del emplazamiento de un batallón, incluido el traslado de equipo de propiedad de los contingentes, se estiman en aproximadamente 4 millones de dólares. UN وتقدر الآثار المالية الصافية لتمركز كتيبة واحدة، بما في ذلك نقل المعدات المملوكة للوحدات، بمبلغ 4.0 ملايين دولار تقريباً.
    En esas circunstancias, ¿es aceptable que las corrientes financieras netas continúen saliendo de los países africanos empobrecidos hacia los países ricos? Como ya hemos dicho, esta es una situación que no puede analizarse únicamente en términos económicos. Es un problema ético que llama a la conciencia de nuestros asociados del Norte y de las instituciones financieras internacionales. UN في ظل هذه الظروف، هل من المقبول أن تستمر التدفقات المالية الصافية من البلدان الافريقية المعدمة الى البلدان الغنية؟ وكما أشرنا من قبل، فإن هذه الحالة لا يمكن النظر اليها من الناحية الاقتصادية وحدها، إنها مسألة أخلاقية تطال ضمير شركائنا الشماليين والمؤسسات المالية الدولية.
    b) El efecto financiero neto de las opiniones del auditor con salvedades disminuyó en el ciclo de auditoría de 2010. UN (ب) انخفضت الآثار المالية الصافية لآراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات الصادرة في دورة مراجعة الحسابات لعام 2010.
    La OAI ha comunicado que, a fines de octubre de 2011, el efecto financiero neto correspondiente a la auditoría de 2010 se elevaba a 39 millones de dólares, lo cual representaba un 1,8% de los gastos objeto de auditoría, frente a los 48,2 millones de dólares correspondientes a 2009 (un 2,7%). UN وأفاد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بأنه في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011، بلغت الآثار المالية الصافية لمراجعة حسابات عام 2010 ما قدره 39 مليون دولار، أو ما نسبته 1.8 في المائة من النفقات المراجَعَة (مقارنة بمبلغ 48.2 مليون دولار أو 2.7 في المائة لعام 2009).
    Esta prioridad incluye mejorar la gestión de los asociados en la ejecución, entre otras cosas mediante un mayor respeto de los controles, la mayor puntualidad en la presentación de informes de los proyectos de ejecución nacional y la intensificación de las medidas de seguimiento de la auditoría de los proyectos de ejecución nacional relativas a opiniones de los auditores con reservas y con un efecto financiero neto significativo. UN ٢٥ - تشمل هذه الأولوية تعزيز إدارة شؤون الشركاء المنفذين، بما في ذلك تعزيز امتثالهم للضوابط؛ وتحسين التقيد بمواعيد تقديم تقارير التنفيذ الوطني؛ وتعزيز إجراءات متابعة مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني فيما يتصل بالآراء المعدلة الصادرة عن مراجعي الحسابات والآثار المالية الصافية الكبيرة.
    Si bien cerca de la mitad de los recursos financieros netos se utilizaron para fortalecer las reservas, la otra mitad dio lugar a un aumento de los gastos en concepto de importaciones respecto de los ingresos de exportación, lo que financió nuevos déficit comerciales. UN ولقد استخدم زهاء نصف الموارد المالية الصافية في تكوين احتياطيات، ولكن النصف اﻵخر سمح بزيادة النفقات على الواردات بسرعة أكبر من حصيلة الصادرات، وتمويل أوجه العجز التجاري الجديدة.
    Aunque la situación ha cambiado notablemente en los últimos tiempos, en varios países en desarrollo siguen registrándose salidas netas de capitales y en muchos países la deuda pendiente sigue frenando el desarrollo. UN وحتى بعد أن تغيرت الحالة بشكل ملحوظ في اﻵونة اﻷخيرة، فإن التدفقات المالية الصافية التي تعاني منها بعض البلدان النامية لاتزال مستمرة، وإن آثار الدين لاتزال تعيق التنمية في العديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد