ويكيبيديا

    "المالية القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros existentes
        
    • financieras existentes
        
    • financiación existentes
        
    • financieros actuales
        
    • financieros disponibles
        
    • financieras que funcionan
        
    • financieras orientadas
        
    • finanzas existentes
        
    • financieros en vigor
        
    • fondos existentes
        
    • financiera existentes
        
    Y está totalmente claro que no podemos esperar ningún cambio positivo si utilizamos los instrumentos financieros existentes. UN ومن الواضح تماما أننا لا يمكن أن نتوقع حدوث أي انفراجة إيجابية باستخدام الآليات المالية القائمة.
    Para ello podrían utilizarse algunos de los mecanismos financieros existentes o crearse un nuevo fondo. UN وربما تم استعمال بعض الآليات المالية القائمة أو صندوق جديد لذلك الغرض.
    La aplicación se integrará en los sistemas financieros existentes y en el sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وسيُدمج هذا التطبيق مع النظم المالية القائمة ومع نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    En este proceso, probablemente sea necesario introducir cambios en los reglamentos financieros y políticas financieras existentes de las organizaciones. UN ومن المرجح أن تستلزم هذه العملية إدخال تعديلات على اﻷنظمة والسياسات المالية القائمة لهذه المؤسسات.
    Finanzas - Es preciso reformar y ampliar los mecanismos de financiación existentes. UN 6 - الشؤون المالية - ينبغي إصلاح الآليات المالية القائمة والارتقاء بها.
    El enlace con los países donantes y los mecanismos financieros actuales podría permitir una mejor gestión de la información ex ante. UN وقد يؤدي الاتصال بالبلدان المتبرعة والآليات المالية القائمة إلى تحسين إدارة المعلومات سلفاً.
    80. Un estudio del Banco Mundial sobre los instrumentos financieros disponibles en las instituciones financieras internacionales señalaba que uno de los desafíos era establecer un marco de políticas y reglamentario adecuado en el sector energético para que estos instrumentos pudieran suplir las carencias financieras. UN 80- ويشير استعراض أجراه البنك الدولي للأدوات المالية القائمة التي تتيحها المؤسسات المالية الدولية إلى أن أحد التحديات يتمثل في ضمان وجود سياسة عامة وإطار تنظيمي ملائمين في قطاع الطاقة لتمكين هذه الأدوات من سد الفجوة المالية.
    b) Notificar, cuando proceda, a las instituciones financieras que funcionan en su territorio, a solicitud de otro Estado Parte o por propia iniciativa, la identidad de determinadas personas naturales o jurídicas cuyas cuentas esas instituciones deberán someter a un mayor escrutinio, además de las que las instituciones financieras puedan identificar de otra forma. UN (ب) إبلاغ المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية، عند الاقتضاء وبناء على طلب دولة طرف أخرى أو بناء على مبادرة منها هي، بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معينة يُتوقع من تلك المؤسسات أن تطبّق الفحص الدقيق علي حساباتها، إضافة إلى تلك التي يمكن للمؤسسات المالية أن تحدد هويتها بشكل آخر.
    La mayor parte de los donantes tradicionales me aseguraron que seguirían apoyando a Burundi en el marco de los compromisos financieros existentes. UN وقد أكدت لي الجهات المانحة التقليدية، في معظمها، أنها ستواصل دعم بوروندي في إطار الالتزامات المالية القائمة.
    Si bien tomamos nota de la necesidad de asistir en la fase preparatoria de los proyectos de diversificación para el África, creemos que esa asistencia debería proporcionarse mediante los recursos y mecanismos financieros existentes. UN وبينما نلاحظ الحاجة إلى إسداء المساعدة للمرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية، نعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تقدم عن طريق الموارد واﻵليات المالية القائمة.
    3. Medios para utilizar con mayor eficacia los recursos financieros existentes y movilizar recursos nuevos y adicionales procedentes de todo tipo de fuentes: UN ٣ - سبل ووسائل زيادة فعالية استخدام الموارد المالية القائمة وتعبئة موارد جديدة واضافية من جميع المصادر:
    3. Medios para utilizar con mayor eficacia los recursos financieros existentes y movilizar recursos nuevos y adicionales procedentes de todo tipo de fuentes: UN ٣ - سبل ووسائل زيادة فعالية استخدام الموارد المالية القائمة وتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر:
    i) La misión fundamental del Mecanismo Mundial es maximizar la disponibilidad de fondos para la aplicación de la Convención y la eficiencia de los mecanismos financieros existentes. UN `١` تتمثل المهمة اﻷساسية التي تؤديها اﻵلية العالمية في تحقيق المستوى اﻷمثل من توافر اﻷموال لتنفيذ الاتفاقية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة.
    Está claro que éste habrá de otorgar prioridad a la individualización de los mecanismos financieros existentes, tanto bilaterales como multilaterales, y a las medidas cuya adopción deberá fomentarse en relación con ellos. UN وواضح أنه ينبغي لهذه اﻵلية العالمية القيام على سبيل اﻷولوية بتعيين اﻵليات المالية القائمة على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف وما يلزم اتخاذه من تدابير تشجيعية في هذا الصدد.
    Reforzar los fondos y los mecanismos financieros existentes a los niveles subregional y regional, en particular en Africa UN تعزيز الصناديق/اﻵليات المالية القائمة على المستويين دون الاقليمي والاقليمي ولا سيما في افريقيا
    Promover la utilización de los mecanismos financieros existentes UN النهوض باستخدام اﻵليات المالية القائمة
    Los estudios presupuestarios y de eficacia que se llevan a cabo en la actualidad constituyen un marco apropiado para estudiar más a fondo las recomendaciones del informe y, dentro de los límites financieros existentes, procurar aplicarlas. Español Página UN وتوفﱢر الاستعراضات التي يجري الاضطلاع بها حاليا فيما يتعلق بالكفاءة وشؤون الميزانية إطارا ملائما لمواصلة تقييم التوصيات الواردة في التقرير ومتابعة تنفيذها، في إطار التقييدات المالية القائمة.
    En este proceso, probablemente sea necesario introducir cambios en los reglamentos financieros y políticas financieras existentes de las organizaciones. UN ومن المحتمل أن تستلزم هذه العملية إدخال تغييرات في اﻷنظمة والسياسات المالية القائمة للمنظمات.
    En consecuencia, es fundamental dotar al Organismo de una base financiera firme y superar las dificultades financieras existentes. UN ولذا، بات من الضروري بناء قاعدة مالية ثابتة للوكالة، تمكنها من التغلب على الصعوبات المالية القائمة.
    a) Mejoras e innovaciones en los mecanismos de financiación existentes UN ألف - التحسينات والابتكارات في الآليات المالية القائمة
    La UAF cuenta con el equipo tecnológico y las herramientas necesarias para realizar investigaciones de excelente calidad, por ejemplo, el sistema (i Base), que es una base de datos utilizada por la mayoría de las Unidades de Análisis financieros actuales. UN وللوحدة المعدات التكنولوجية والأدوات اللازمة لإجراء تحقيقات جيدة ومن ذلك شبكة للبيانات تستعين بها معظم الوحدات المالية القائمة حاليا.
    45. La Relatora Especial observó que, pese a los recursos financieros disponibles para la formación, la falta de recursos asignados con cargo a un presupuesto específico sigue siendo un impedimento para poner en marcha los programas de desarrollo de capacidades necesarios. UN 45- ولاحظت المقررة الخاصة أنه على الرغم من الموارد المالية القائمة والمتاحة للتدريب أن الافتقار إلى الموارد المخصصة عن طريق ميزانية محددة لا يزال عائقاً أمام البرامج اللازمة لبناء القدرات.
    b) Notificar, cuando proceda, a las instituciones financieras que funcionan en su territorio, a solicitud de otro Estado Parte o por su propia iniciativa, la identidad de determinadas personas o empresas cuyas cuentas esas instituciones deberán someter a un mayor escrutinio, además de las que las instituciones financieras puedan identificar de otra forma. UN (ب) إبلاغ المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية، عند الاقتضاء وبناء على طلب دولة طرف أخرى أو بناء على مبادرة منها هي، بهوية أفراد أو أشخاص أو شركات معينين يُتوقع من تلك المؤسسات أن تطبق عليهم الفحص المشدّد، إضافة إلى الذين يمكن، خلافا لذلك، أن تحدد المؤسسات المالية هويتهم.()
    ii) Mayor número de citas en los medios de comunicación sobre las alternativas de políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento que propugna la UNCTAD en sus investigaciones UN ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو والتي تدعو إليها بحوث الأونكتاد
    La aplicación de las IPSAS y Umoja permitirá que en 2013/14 los esfuerzos se centren en la transformación de los procesos de finanzas existentes y en la prestación de servicios. UN وسيتيح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا بذل جهود في الفترة 2013/2014 للتركيز على إحداث تحول في العمليات المالية القائمة وتقديم الخدمات.
    85. El Mecanismo Mundial se constituyó para movilizar y encauzar recursos financieros considerables con miras a luchar contra la desertificación y mitigar las sequías, incrementando para ello la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros en vigor. UN 85- وقد أنشئت الآلية العالية بهدف حشد وتوجيه موارد مالية كبيرة لمكافحة التصحر وتخفيف أضرار الجفاف عن طريق زيادة فاعلية الآليات المالية القائمة وكفاءتها.
    :: fondos existentes relacionados con los bosques UN :: المخصصات المالية القائمة المتصلة بالغابات
    En demasiados países la capacidad de gestión financiera se ha visto afectada adversamente por el populismo financiero, por mecanismos presupuestarios ineficaces y distorsionados, o por el fracaso de las instituciones de administración financiera existentes. UN ذلك أن قدرات الإدارة المالية في العديد من البلدان قد تآكلت بفعل السعي وراء الإدارة المالية التي تسعى إلى التخفيف عن الشعب، وآليات الميزنة المشوهـة وغير الفعالة، وانهيار مؤسسات الإدارة المالية القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد