ويكيبيديا

    "المالية اللازمة لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros necesarios para cumplir
        
    • financieros necesarios para la ejecución
        
    • financieros para realizar
        
    • financieros necesarios para aplicar
        
    • financieros necesarios para la aplicación
        
    • financieros necesarios para ejecutar
        
    • financieros para la aplicación
        
    • financieros para ejecutar
        
    • financieros para la ejecución
        
    • financieros para aplicar
        
    • financieros necesarios a la ejecución
        
    • financieros para llevar a cabo
        
    • financieros necesarios para hacer efectivo
        
    • financieros necesarios para llevar a cabo
        
    • financieros dirigidos a la ejecución
        
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN ' ٣` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    iii) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o de la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias y proporcione los recursos financieros necesarios para aplicar la presente resolución. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية ويوفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Una vez que se haya establecido la necesidad de las actividades, la UNCTAD, en cooperación con el beneficiario, tratará de obtener los recursos financieros necesarios para ejecutar el proyecto. UN ومتى حُددت مبررات النشاط سعى الأونكتاد، بالتعاون مع الجهة المستفيدة، إلى تأمين الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المشروع.
    El examen también deberá abordar la cuestión fundamental de la disponibilidad de recursos financieros para la aplicación del Programa de Acción. UN كما أن الاستعراض ينبغي أن يعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في مدى توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Actualmente se están buscando recursos financieros para ejecutar el proyecto. UN والجهود جارية في الوقت الراهن لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا المشروع.
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    vii) Si el solicitante está bajo el control de un Estado o una empresa estatal, ¿incluye la solicitud una certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la exploración? UN ' 7` إذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، هل يتضمن الطلب بيانا من الدولة أو المؤسسة الحكومية يُشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؟
    c) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo. UN )ج( إذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    En el examen se observó que los recursos financieros necesarios para aplicar el Programa de Acción de la CIPD distaban mucho de los prometidos en El Cairo, y en el documento sobre medidas clave se pidió a todos los países que hicieran mayores esfuerzos a ese respecto. UN وخلص الاستعراض إلى أن الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر قد قصرت عن الالتزامات التي تم التعهد بها في القاهرة، ودعت وثيقة الإجراءات الأساسية جميع البلدان إلى بذل جهد أكبر بذلك الخصوص.
    No obstante, la Unión Europea desearía que se aclararan los recursos financieros necesarios para aplicar la primera fase del proyecto de control del acceso y para llevar a cabo la conversión propuesta de los puestos temporarios del Departamento de Seguridad en puestos de plantilla. UN ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي الحصول على إيضاحات بشأن الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع مراقبة الدخول والتحويل المقترح لوظائف دائرة شؤون الأمن والسلامة المؤقتة إلى وظائف ثابتة.
    El Gobierno no disponía de los recursos financieros necesarios para ejecutar su programa en ese sector. UN وتفتقر الحكومة للموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامجها في ذلك القطاع.
    No obstante, los recursos financieros para la aplicación de esta estrategia son insuficientes. UN بيد أن هناك نقصا في الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    En estos momentos la Corte no carece de recursos financieros para ejecutar su mandato, a pesar de algunas cuotas pendientes. UN والمحكمة لا تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ولايتها في هذه المرحلة، على الرغم من بعض المتأخرات الباقية.
    El Comité manifestó su inquietud por la falta de recursos financieros para la ejecución efectiva del proceso de desarme, desmovilización y reinserción (DDR), cuyo retraso podría poner en peligro el proceso de paz en su conjunto. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لقلة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تنفيذا فعليا، ولأن تأخير ذلك التنفيذ يهدد نجاح عملية السلام بأكملها.
    Las razones de ello abarcan desde la resistencia silenciosa de los grupos sociales que tienen intereses creados en las prácticas discriminatorias hasta la ausencia de capacidad institucional y administrativa y de recursos financieros para llevar a cabo las reformas necesarias. UN وتتراوح اﻷسباب بين المقاومة الصامتة للفئات الاجتماعية ذات المصلحة في الممارسات التمييزية، ونقص القدرة المؤسسية واﻹدارية والموارد المالية اللازمة لتنفيذ اﻹصلاحات الضرورية.
    Asimismo, la posibilidad de alcanzar los objetivos y los logros previstos depende de que otras partes (los Estados Miembros, las organizaciones regionales, etc.) estén dispuestas a desempeñar su papel proporcionando el apoyo político, los recursos humanos, la logística y los recursos financieros necesarios para hacer efectivo el proceso de paz. UN ويتوقف تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة على رغبة الأطراف الأخرى (الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وما إلى ذلك) في القيام بدورها في توفير الدعم السياسي والقوة البشرية والدعم الإمدادي والموارد المالية اللازمة لتنفيذ عملية السلام؛
    Con respecto a la movilización de recursos, la Secretaría ha desarrollado una estrategia conjunta para movilizar recursos financieros dirigidos a la ejecución de los programas de trabajo de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, que incluye el apoyo a la aplicación del marco estratégico. UN 7 - وفيما يتعلق بحشد الموارد، وضعت الأمانة استراتيجية مشتركة لحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج عمل اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشمل ذلك توفير الدعم لتنفيذ الإطار الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد