6. Servicios financieros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz | UN | الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم |
Programa: Servicios financieros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz 30a | UN | البرنامج: الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم |
Vigila también, con los servicios competentes, las cuestiones financieras relacionadas con la gestión del Fondo. | UN | وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق. |
Todas las transacciones financieras relacionadas con acuerdos sobre servicios administrativos serán asentadas en cuentas separadas. | UN | يحتفظ بسجلات محاسبية مستقلة لجميع المعاملات المالية المتصلة باتفاقات خدمات اﻹدارة. |
El Secretario da lectura a una declaración sobre las disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار. |
En consecuencia, los ex funcionarios del PNUMA y de Hábitat siguen llevando a cabo las tareas financieras de las oficinas en las que trabajaban anteriormente. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال الموظفون السابقون المنتمون إلى البرنامج والموئل يؤدون اﻷنشطة المالية المتصلة بمكاتبهم السابقة. |
Subprograma 6. Servicios financieros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz* | UN | البرنامج الفرعي ٦ - الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم* |
6. Servicios financieros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz | UN | الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم |
3. Servicios financieros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz | UN | الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام |
Programa: Servicios financieros relacionados con actividades 44a | UN | البرنامج: الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام |
3. Servicios financieros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz | UN | الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم |
Cuestiones financieras relacionadas con las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | المسائل المالية المتصلة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Cuestiones financieras relacionadas con las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | المسائل المالية المتصلة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
El Secretario lee una declaración respecto de las disposiciones financieras relacionadas con el proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بخصوص الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الاعتمادات المالية المتصلة بمشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una declaración sobre las disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución. | UN | قرأ أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار. |
El Grupo de Trabajo está examinando las posibilidades financieras de mantener en funcionamiento la red para facilitar el intercambio de tecnología de la información. | UN | والفريق العامل بصدد النظر في الإمكانيات المالية المتصلة بمواصلة تشغيل الشبكة من أجل تيسير تبادل تكنولوجيا المعلومات. |
Número de foros mundiales pertinentes a los que contribuye el MM en que se examinan cuestiones financieras relativas a la OST | UN | عدد المحافل العالمية ذات الصلة التي تتلقى إسهاماً من الآلية العالمية، وتتناول المسائل المالية المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي |
Se concluyó y se ensayó en el terreno una actividad experimental sobre capacitación basada con computadoras en relación con la reglamentación y los procedimientos financieros relativos a proyectos. | UN | وأنجزت ممارسة رائدة خصصت لاختبار ميداني بشأن التدريب المحوسب على القوانين واﻹجراءات المالية المتصلة بالمشاريع. |
III. Detección y bloqueo de corrientes financieras vinculadas con el tráfico ilícito de opiáceos | UN | ثالثاً- الكشف عن التدفّقات المالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ووقفها |
3.2* El proyecto de presupuesto por programas comprenderá los ingresos y gastos correspondientes al ejercicio económico al cual se refiera y las cifras estarán expresadas en la moneda de la sede de la Corte, según el Estatuto. | UN | تغطي الميزانية البرنامجية المقترحة الإيرادات والنفقات للفترة المالية المتصلة بها وتقدم بعملة المقر للمحكمة. |
Las obligaciones contraídas con anterioridad al ejercicio económico a que corresponden de conformidad con el párrafo 3.7 del Reglamento y la regla 103.6, se cargarán a una cuenta de cargo diferido. | UN | عملا بالمادة 3-7 والقاعدة 103-6، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية المتصلة بها كحساب دائن مؤجل. |
Consecuencias en materia financiera y de personal de las reducciones presupuestarias propuestas | UN | اﻵثار الموظفية للتخفيضات المقترحة في الميزانية واﻵثار المالية المتصلة بها |
Consecuencias financieras derivadas de la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Progresos en la creación de un sistema amplio y sostenible de datos e información financieros sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | تاسعا - التقدم المحرز في إقامة نظام شامل ومستدام للبيانات والتقارير المالية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية |
:: En relación con las operaciones financieras del crédito: | UN | المعاملات المالية المتصلة بالقروض: |
i) La División de Contaduría General se encarga de los trámites relacionados con todas las transacciones financieras para las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
9. En el futuro, en lo que respecta a los mecanismos financieros para la Convención, el Administrador estima que el PNUD está en condiciones óptimas de canalizar y ofrecer sus servicios a fin de albergar el mecanismo mundial previsto en la Convención para promover actividades conducentes a movilizar y destinar fondos para su aplicación. | UN | ٩ - وبالنسبة للمستقبل، ففيما يتعلق باﻵليات المالية المتصلة بالاتفاقية، يعتقد مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع مناسب يسمح له بالعمل كقناة توصيل، وهو يعرض خدمات البرنامج لاستضافة اﻵلية العالمية المنشأة بموجب الاتفاقية لتعزيز الاجراءات المؤدية إلى حشد وتوجيه اﻷموال لتنفيذها. |