:: Las instituciones financieras multilaterales deberían continuar asegurando y garantizando las inversiones del sector privado en los países menos adelantados. | UN | :: أن تواصل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم ضمانات التأمين لاستثمار القطاع الخاص في أقل البلدان نموا. |
Las instituciones financieras multilaterales deben responder mejor a las necesidades del mundo en desarrollo. | UN | ويجب أن تصبح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أكثر استجابة لحاجة العالم النامي. |
Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. | UN | والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
Por lo tanto, sigue habiendo importantes razones para ampliar el crédito oficial en el marco de las actividades ordinarias de las instituciones financieras multilaterales. | UN | ولهذا، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى توسيع الإقراض الرسمي عبر الأنشطة العادية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف. |
También se debe encontrar la forma de aprovechar más plenamente las posibilidades de los países donantes y los organismos financieros multilaterales. | UN | وينبغي البحث عن سبل للاستفادة الأكمل من امكانات البلدان المانحة والوكالات المالية المتعددة الأطراف. |
Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. | UN | والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. | UN | كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها. |
Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. | UN | كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها. |
Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. | UN | كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها. |
De esa cifra, unos 61.000 millones se adeudaban a instituciones financieras multilaterales. | UN | وهي مدينة من هذا المبلغ، بمبلغ قدره 61 من مليارات الدولارات للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف. |
A su entender, debía promoverse la creación de fondos locales de capital de riesgo y las instituciones financieras multilaterales debían contribuir a establecerlos. | UN | وتعتقد بوليفيا أنه يتعين التشجيع على إنشاء صناديق محلية لتمويل المشاريع وأنه على المؤسسات المالية المتعددة الأطراف المساهمة في إنشائها. |
Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. | UN | والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
Hay, por consiguiente, necesidad urgente de reestructurar y democratizar las instituciones financieras multilaterales. | UN | ولذلك، فإن الحاجة ملحّة إلى إعادة هيكلة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها. |
Las instituciones financieras multilaterales podrían prestar más asistencia para todos estos fines. | UN | وبوسع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة لتحقيق هذه الأغراض. |
Las instituciones financieras multilaterales podrían prestar más asistencia para todos estos fines. | UN | وبوسع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة لتحقيق هذه الأغراض. |
Las instituciones financieras multilaterales y regionales podrían prestar más asistencia con ese fin. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض. |
Las instituciones financieras multilaterales y regionales podrían prestar más asistencia con ese fin. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض. |
Las instituciones financieras multilaterales habían recomendado la liberalización de la economía zambiana, pero esa política había ido en detrimento de la población. | UN | وقد أوصت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف بتحرير اقتصاد زامبيا، غير أن هذه السياسة قد أضرت بشعب زامبيا. |
Siempre que fuera posible, se deberían facilitar recursos financieros multilaterales, regionales y bilaterales para alcanzar la meta de suministrar energía a los sectores pobres de la población. | UN | كما ينبغي إتاحة الموارد المالية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، كلما كان ذلك ممكنا، بهدف إتاحة الطاقة للفقراء. |
Por su parte, Ghana ha adoptado estrategias de desarrollo y ha seguido los consejos de las instituciones financieras internacionales y otros asociados para el desarrollo a fin de liberalizar y reestructurar su economía. | UN | ومن جانبنا اعتمدت غانا إستراتيجيات إنمائية واتبعت النصيحة التي أسدتها لها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وجهات شريكة أخرى في التنمية لتحرير اقتصادها ولإعادة هيكلته. |
Alentar el apoyo prestado a todos los niveles por los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas e instituciones multilaterales de financiación | UN | تشجيع الدعم على كافة المستويات من المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف |
35. El FMI es un tipo especial de institución financiera multilateral. | UN | ٣٥ - وصندوق النقد الدولي يمثل نوعا خاصا من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Algunas Partes estaban empeñadas en lograr una mayor coherencia entre las corrientes de financiación multilaterales y bilaterales. | UN | ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية. |
FCCC/SBI/2005/INF.7 Experience of international funds and multilateral financial institutions relevant to the investment needs of developing countries in meeting their commitments under the Convention. | UN | خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف فيما يتعلق باحتياجات البلدان النامية من الاستثمار بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Teniendo en cuenta que las instituciones y organizaciones financieras multinacionales proporcionan una parte importante de la financiación externa de los países menos adelantados, instamos a que se cumplan esas promesas de forma oportuna. | UN | ونظراً لكون المؤسسات والمنظمات المالية المتعددة اﻷطراف توفر جزءا كبيراً من التمويل الخارجي ﻷقل البلدان نمواً، فإننا نحث على تنفيذ إعلانات التبرعات هذه في وقتها. |
En este marco, la relación de países como el nuestro y otros con el mundo está signada por la existencia de una aplastante y gigantesca deuda, tanto con organismos multilaterales de crédito como con acreedores privados. | UN | وفي هذا الإطار تتأثر العلاقات بين بلدان مثل بلادنا وبلدان أخرى في المجتمع الدولي بعبء ديون ضخمة كاسحة ندين بها للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ودائنين خاصين. |
El FMTC funcionará en el marco de la Conferencia de las Partes como parte del mecanismo financiero multilateral mejorado establecido en virtud de la Convención. | UN | ويعمل الصندوق تحت إشراف مؤتمر الأطراف كجزء من الآلية المالية المتعددة الأطراف المعززة المنشأة في إطار الاتفاقية. |