SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DEL ORGANISMO Fiscal Central DE KOSOVO Y OTRAS CUESTIONES CONEXAS | UN | المتعلقة بإقامة السلطة المالية المركزية في كوسوفو وغيرها من المسائل ذات الصلة |
A los efectos del establecimiento del Organismo Fiscal Central de Kosovo y de otras cuestiones conexas, | UN | وتحقيقا ﻷغراض إقامة السلطة المالية المركزية في كوسوفو وغيرها من المسائل ذات الصلة، |
El Jefe del Organismo Fiscal Central aplicará políticas de personal no discriminatorias con objeto de garantizar que la composición del personal del Organismo refleje el carácter multiétnico de las comunidades de Kosovo. | UN | يقوم رئيس السلطة المالية المركزية بتنفيذ سياسة غير تمييزية للتوظيف تهدف إلى كفالة أن يعكس تشكيل موظفي السلطة المالية المركزية الطابع المتعدد اﻷعراق للمجتمعات المحلية في كوسوفو. |
13.3 Todo saldo de ingresos netos se transferirá al Organismo Fiscal Central como ingreso presupuestario. | UN | ٣١-٣ ينقل أي رصيد من اﻹيراد الصافي إلى السلطة المالية المركزية كإيراد للميزانية. |
A los efectos de confirmar las operaciones del Organismo Fiscal Central dentro de la estructura administrativa provisional conjunta para Kosovo, | UN | ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو، |
Sobre el establecimiento del Organismo Fiscal Central de Kosovo y otras cuestiones conexas | UN | بشأن إنشاء السلطة المالية المركزية لكوسوفو وغير ذلك من المسائل ذات الصلة |
A los efectos del establecimiento del Organismo Fiscal Central de Kosovo y de otras cuestiones conexas, | UN | ولغرض إنشاء السلطة المالية المركزية في كوسوفو وغير ذلك من المسائل ذات الصلة، |
Codirectores del Organismo Fiscal Central | UN | الرئيسان المشاركان للسلطة المالية المركزية |
Los codirectores del Organismo Fiscal Central: | UN | يتولى الرئيسان المشاركان للسلطة المالية المركزية ما يلي: |
Los Codirectores del Organismo Fiscal Central podrán dictar instrucciones administrativas sobre los procedimientos impositivos que se referirán, sin que esta lista sea taxativa, a: | UN | يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية بشأن إجراءات الضرائب تشمل ما يلي دون أن تقتصر على ذلك: |
Los Codirectores del Organismo Fiscal Central podrán dictar instrucciones administrativas acerca de las atribuciones de la Dirección de Impuestos para: | UN | يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية تتعلق بسلطات إدارة الضرائب للقيام بما يلي: |
El Organismo Fiscal Central, que forma parte del pilar de Reconstrucción de la UNMIK, elabora el marco macroeconómico general. | UN | والسلطة المالية المركزية مسؤولة، في إطار ما تضطلع به البعثة في مجال الإعمار، عن كامل الإطار الاقتصادي الكلي. |
Respecto de la creación de capacidades, ya está funcionando tanto el Organismo Fiscal Central como la Oficina de Pagos. | UN | 92 - وفيما يتعلق بتطورات بناء القدرات، تؤدى الهيئة المالية المركزية ومكتب المدفوعات المركزي مهامهما بالكامل. |
Este Programa Experimental se ejecutará bajo la supervisión general del Organismo Fiscal Central de Kosovo (denominado en adelante " el Organismo " ). | UN | ويُضطلع بالبرنامج النموذجي في ظل الإشراف العام من جانب السلطة المالية المركزية. |
El presupuesto consolidado de Kosovo para 2002 elaborado por la Autoridad Fiscal Central fue equilibrado | UN | أصدرت الوكالة المالية المركزية ميزانية موحدة لكوسوفو لعام 2002 تتسم بالتوازن |
2.2 El Organismo Fiscal Central: | UN | ٢-٢ تقوم السلطة المالية المركزية بما يلي: |
Las transferencias superiores a este límite, incluso las transferencias entre partidas del presupuesto del anexo 1, podrán hacerse con la aprobación escrita del Representante Especial del Secretario General, teniendo en cuenta la opinión del Jefe del Organismo Fiscal Central. | UN | ويجوز أن تجري التحويلات التي تزيد عن هذا الحد، بما في ذلك التحويلات بين بنود الميزانية في الجدول ١، بموجب موافقة خطية للممثل الخاص لﻷمين العام، مع أخذ آراء رئيس السلطة المالية المركزية في الاعتبار. |
El Jefe del Organismo Fiscal Central, al autorizar el uso de fondos para gastos corrientes, lo hará sólo en la medida en que se disponga en el Fondo Consolidado para Kosovo de ingresos o de otras fuentes de financiación para hacer el gasto. | UN | النفقات المقصورة على اﻹيرادات عندما يفرج رئيس السلطة المالية المركزية عن أموال لﻹنفاق الجاري، فإنه لا يفرج إلا عن أموال في حدود توافر إيرادات أو غيرها من الموارد المالية في الصندوق الموحد لكوسوفو لصرف اﻹنفاق. النفقات الطارئة |
Entre 2001 y 2005, la administración financiera central aportará unos 36 millones de yuan anuales a estos programas. | UN | وبين عام 2001 وعام 2005، ستساهم الإدارة المالية المركزية بنحو 36 مليون يوان سنوياً لتمويل هذه البرامج. |
Fuente: Dirección de la Banca y de Pagos, Informe sobre Servicios Financieros. | UN | المرفق الرابع المصدر: مكتب الخزانة التابع للهيئة المالية المركزية. |
Siempre dentro de los límites que marca la ley y contando con la orientación del Gobierno, las autoridades locales en cada región asumen la responsabilidad de cuidar los sitios y bienes existentes en sus zonas administrativas, en tanto que la administración de hacienda central ofrece apoyo financiero. | UN | وتتحمل السلطات المحلية في كل منطقة، ضمن القيود المحددة في القانون وبموجب إرشادات الحكومة، مسؤولية الاعتناء بالمواقع الأثرية والتحف الموجودة في المناطق المشمولة في ولايتها الإدارية، بينما توفر الإدارة المالية المركزية الدعم المالي. |
El Gobierno proporciona subsidios por valor de, como mínimo, 40 yuan en las ciudades que participan en el programa piloto; desde 2007, las autoridades financieras centrales proporcionan subsidios anuales por valor de 20 yuan per cápita a los residentes de las regiones central y occidental mediante transferencias especiales de fondos. | UN | وتقدم الحكومة إعانات لا تقل عن 40 يوان سنويا لكل من السكان المشاركين المقيمين في المدن التي يُطبق فيها البرنامج النموذجي؛ ومنذ عام 2007، قدمت السلطات المالية المركزية الإعانات السنوية البالغة 20 يوان لكل فرد من سكان المناطق الوسطى والغربية من خلال التحويلات المالية الخاصة. |
Dentro de la Autoridad Central Fiscal se ha creado la Tesorería, encargada de ejecutar el presupuesto, comprendidos los gastos y las actividades de control y supervisión. | UN | وأنشئت الخزانة داخل الهيئة المالية المركزية. وستكون مسؤولة عن تنفيذ الميزانية ويتضمن ذلك الإنفاق والرقابة والرصد. |
En virtud de esta iniciativa, la administración central de hacienda realiza una consignación especial de 200 millones de yuan cada año para proporcionar libros de texto gratuitos a estudiantes de primaria y secundaria de familias desfavorecidas desde el punto de vista económico que viven en zonas pobres. | UN | وبموجب هذه المبادرة، تُفرد الإدارة المالية المركزية حصة خاصة من الأموال قدرها 200 مليون يوان سنوياً لتوفير الكتب مجاناً لطلاب المدارس الابتدائية والمتوسطة المنحدرين من أسر محرومة من الناحية الاقتصادية في المناطق الفقيرة. |