ويكيبيديا

    "المالية في البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros de los países en desarrollo
        
    • financieros en los países en desarrollo
        
    • financieras en los países en desarrollo
        
    • financiera en los países en desarrollo
        
    • financieras de los países en desarrollo
        
    • finanzas de los países en desarrollo
        
    • financieros en países en desarrollo
        
    • de finanzas de países en desarrollo
        
    La necesidad de desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios financieros de los países en desarrollo fue puesta de relieve por varias delegaciones. UN وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية.
    Aunque esa diversificación ha comprendido una proporción muy pequeña del valor total de las carteras, en cifras absolutas su monto ha sido muy alto en relación con el tamaño de los mercados financieros de los países en desarrollo. UN ورغم أن هذا التنوع يشكل حصة ضئيلة جدا من مجموع حوافظ اﻷوراق المالية فإن مبلغها المطلق كبير جدا بالقياس إلى حجم اﻷسواق المالية في البلدان النامية.
    Se señalaron, entre otros, los siguientes factores que obstaculizaban el despliegue de recursos financieros en los países en desarrollo: UN ومن العوامل التي سلط الضوء عليها باعتبارها تعيق توزيع الموارد المالية في البلدان النامية ما يلي:
    Ello podía tener especial validez para los servicios financieros en los países en desarrollo; la inversión extranjera directa en esos servicios era relativamente reducida y su crecimiento era lento. UN وقد تكون تلك هي الحالة على وجه الخصوص فيما يتعلق بالخدمات المالية في البلدان النامية: ذلك ﻷن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك الخدمات ضئيل نسبيا وينمو ببطء.
    La recurrencia de crisis financieras en los países en desarrollo es motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ٦٨ - إن الحدوث المتكرر لﻷزمات المالية في البلدان النامية يشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Las gestiones en curso para mejorar la intermediación financiera en los países en desarrollo pueden contribuir considerablemente al crecimiento de las inversiones. UN ٢٣ - ويمكن للجهود المبذولة حاليا لتحسين الوساطة المالية في البلدان النامية أن تساعد إلى حد كبير على نمو الاستثمار.
    - la manera de difundir esas técnicas en las instituciones financieras de los países en desarrollo. UN السبل والوسائل الكفيلة بنشر هذه التقنيات بين المؤسسات المالية في البلدان النامية.
    Esta información prospectiva es esencial para que los ministros de finanzas de los países en desarrollo dependientes de la ayuda administren adecuadamente el presupuesto y planifiquen la inversión para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتتسم هذه المعلومات المستشرفة للمستقبل بأهمية بالغة لوزراء المالية في البلدان النامية المعتمدة على المعونة من أجل تحقيق إدارة سليمة للميزانيات ولتخطيط الاستثمار بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El rápido crecimiento de los mercados financieros de los países en desarrollo que se mencionó anteriormente fue, principalmente, consecuencia de una mayor orientación hacia el mercado de la política de desarrollo económico. UN حدث النمو السريع لﻷسواق المالية في البلدان النامية المشار إليه أعلاه أساسا نتيجة التحول إلى زيادة الاتجاه نحو السوق في السياسة اﻹنمائية الاقتصادية.
    Los bancos y las compañías de servicios financieros de los países en desarrollo tendrán que adoptar sistemas y prácticas de pago en respuesta a las nuevas necesidades de sus clientes una vez que decidan realizar sus transacciones a través de Internet. UN وسيتعين على المصارف وشركات الخدمات المالية في البلدان النامية أن تعتمد نظم وممارسات الدفع التي تلبي الاحتياجات الجديدة لزبائنها الناجمة عن التحول إلى التجارة الإلكترونية.
    Esos casos indican que, aunque es necesario, no basta con sólo introducir ajustes en los instrumentos financieros de los países en desarrollo. UN 39 - وتشير دراسة حالات هذه البلدان إلى أن مجرد تحسين الصكوك المالية في البلدان النامية لا يكفي رغم ضرورته.
    Los sistemas financieros de los países en desarrollo se basan fundamentalmente en los bancos, tienen una orientación a corto plazo y no son eficientes. UN 8 - وتقوم الأنظمة المالية في البلدان النامية بشكل أساسي على المصارف وتتسم بتوجه قصير الأجل وبنقص الكفاءة.
    Tal vez convendría reconocer en primer lugar que no faltan opiniones acerca de cómo reformar y desarrollar las instituciones y los mercados financieros de los países en desarrollo, aunque no todas esas opiniones son igualmente valiosas. UN ٥٥ - وربما يكون من اﻷفضل التسليم أولا بأنه ليس هناك نقص في النصائح بشأن كيفية إصلاح وتطوير المؤسسات واﻷسواق المالية في البلدان النامية وأنه ليس هناك قيمة متساوية لجميع هذه النصائح.
    Cuadro 3 Corrientes de recursos financieros en los países en desarrollo: cifras más recientes de los gastos anuales UN الجدول ٣ - تدفقات الموارد المالية في البلدان النامية: النفقات السنوية اﻷخيرة
    55. Los incentivos financieros en los países en desarrollo consisten en general en préstamos subvencionados, garantías de los préstamos y préstamos del Estado. UN ٥٥- أما الحوافز المالية في البلدان النامية فهي غالباً قروض مدعومة، وضمانات قروض ومنح حكومية.
    Consideramos que en muchas ocasiones la causa de la falta de progresos en la ejecución del Programa es la falta de recursos financieros en los países en desarrollo y la falta de personal calificado. UN ونعتقد أن عدم التقدم في تنفيذ البرنامج قد يعود في العديد من الحالات إلى عدم توفر الموارد المالية في البلدان النامية وأيضا إلى عدم توفر الموظفين المؤهلين.
    En ocasiones, las reformas financieras en los países en desarrollo se han interpretado únicamente en términos de aumentar la liberalización de los mercados, pero esas reformas también requieren la adopción de nuevas regulaciones, con objeto de prever las consecuencias negativas de los nuevos fenómenos. UN واقتصر تفسير اﻹصلاحات المالية في البلدان النامية أحيانا على أنه تحرير متزايد لﻷسواق. واﻹصلاحات المالية تتطلب أيضا اعتماد أنظمة جديدة لﻷسواق ترقبا لما يترتب على التحديات الجديدة من آثار سلبية.
    Al mismo tiempo, la reiteración de las crisis financieras en los países en desarrollo es motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ١١ - واختتم قائلا إن تكرار حصول اﻷزمات المالية في البلدان النامية يشكل أيضا مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    La aplicación de los principios de insolvencia no sólo permitiría que la solución de las crisis financieras en los países en desarrollo fuera más equitativa, menos costosa y más rápida, sino que también reduciría la probabilidad de que se produjeran esas crisis. UN ومن شأن تطبيق المبادئ المتصلة بحالات الإعسار أن يُساعد ليس فقط في جعل عملية تسوية الأزمات المالية في البلدان النامية أكثر إنصافا، وأقل تكلفة واستغراقا للوقت، بل أيضا في الحد من احتمال حدوث هذه الأزمات.
    32. Debe alentarse a las instituciones financieras multilaterales a que sigan proporcionando una asistencia flexible, en condiciones favorables y anticipada para colmar la laguna financiera en los países en desarrollo. UN 32 - واستطرد قائلاً إنه ينبغي تشجيع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على مواصلة تقديم المساعدة الأوَّلية على نحو يتسم بالمرونة وبتقديم امتيازات من أجل سد الفجوة المالية في البلدان النامية.
    Las instituciones financieras de los países en desarrollo también podrían desempeñar un papel más destacado conforme se van ampliando sus economías. UN ويمكن للمؤسسات المالية في البلدان النامية أيضا أن تقوم بدور أكبر بازدهار بازدهار اقتصاداتها.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de las asociaciones fiscales nacionales y los ministerios de finanzas de los países en desarrollo de la región de América Latina y el Caribe y de Asia de negociar y aplicar con eficacia los tratados de doble tributación, basándose en el modelo de las Naciones Unidas, a fin de mejorar el clima de inversión, aumentar los ingresos fiscales y luchar contra la evasión fiscal UN : تعزيز قدرات الرابطات الضريبية الوطنية ووزارات المالية في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا على التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي وتطبيقها بفعالية، بالاعتماد على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية بغية تحسين مناخ الاستثمار وزيادة الإيرادات الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي
    En el informe simplemente se ha intentado señalar que la aparición de mercados financieros en países en desarrollo con fines de desarrollo se acoge como un hecho positivo. UN فالتقرير لم يزد على أن حاول إبراز أن ظهور الأسواق المالية في البلدان النامية لأغراض التنمية هو أمر يلقى الترحاب.
    A petición de varios países miembros (principalmente bancos centrales o ministerios de finanzas de países en desarrollo), el Fondo Monetario Internacional (FMI) presta asistencia técnica en la aplicación de sistemas de gestión de series cronológicas de datos. UN وبناء على طلب من البلدان الأعضاء (التي عادة ما تكون المصارف المركزية أو وزارات المالية في البلدان النامية)، يقدم صندوق النقد الدولي المساعدة التقنية في تنفيذ نظم لإدارة بيانات السلاسل الزمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد