ويكيبيديا

    "المالية للمفوضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros del ACNUR
        
    • Financiero del ACNUR
        
    • financiera del ACNUR
        
    • financieros de la Oficina
        
    • financieras de la Oficina
        
    Algunas delegaciones instaron a que se analizaran los problemas financieros del ACNUR. UN ودعت وفود عديدة إلى إجراء تحليل للمشاكل المالية للمفوضية.
    También se incluían propuestas para adoptar un enfoque conceptual diferente de la función de los certificados de auditoría en el proceso de verificación de los estados financieros del ACNUR. UN كما تقترح نهجا مفاهيميا مختلفا بخصوص دور شهادات مراجعة الحسابات في عملية البيانات المالية للمفوضية.
    Fuente: Estados financieros del ACNUR correspondientes a 2013. UN المصدر: البيانات المالية للمفوضية في عام 2013.
    X. ANALISIS DEL REGLAMENTO Financiero del ACNUR UN عاشراً - استعراض القواعد المالية للمفوضية
    Se adjunta pertinente la Decisión sobre el Reglamento Financiero del ACNUR. UN ومرفق المقرر المتصل بالقواعد المالية للمفوضية.
    Puede ser evidente, pero desgraciadamente la situación financiera del ACNUR no es alentadora. UN وقد يبدو الأمر بديهياً، إلا أن الحالة المالية للمفوضية هي، مع الأسف، غير مشجعة.
    Asimismo, la Junta recomendó que se destinara una proporción mayor de los recursos disponibles en esa esfera a la capacitación del personal de los principales asociados en la ejecución, a fin de mejorar su comprensión de los procedimientos financieros del ACNUR y de las normas relativas a la gestión de programas. UN كذلك، يوصي المجلس بتخصيص حصة أكبر من أماكن التدريب المخصصة المتوفرة لتدريب أفراد الشركاء المنفذين الرئيسيين لتحسين فهمهم لﻹجراءات والقواعد المالية للمفوضية فيما يتعلق بإدارة البرامج.
    Asimismo, la Junta recomendó que se destinara una proporción mayor de los recursos disponibles en esa esfera a la capacitación del personal de los principales asociados en la ejecución, a fin de mejorar su comprensión de los procedimientos financieros del ACNUR y de las normas relativas a la gestión de programas. UN كذلك، يوصي المجلس بتخصيص حصة أكبر من أماكن التدريب المخصصة المتوفرة لتدريب أفراد الشركاء المنفذين الرئيسيين لتحسين فهمهم لﻹجراءات والقواعد المالية للمفوضية فيما يتعلق بإدارة البرامج.
    Desgraciadamente, no han aumentado los recursos financieros del ACNUR aunque haya tenido que asumir más responsabilidades, por lo que la delegación pide que se asignen recursos suficientes al ACNUR para realizar su labor humanitaria. UN ولﻷسف، لم تزد الموارد المالية للمفوضية رغما عن توليها مزيدا من المسؤوليات، لذا يطلب الوفد رصد الموارد الكافية للمفوضية كيما تضطلع بعملها اﻹنساني.
    La Junta tomó nota de que los estados financieros del ACNUR para 1998 incluían una suma de 129,85 millones de dólares en el rubro de contribuciones voluntarias por cobrar, que comprendía los programas especiales y los fondos fiduciarios. UN ولاحظ المجلس اشتمال البيانات المالية للمفوضية لعام 1998 على مبلغ 129.85 مليون دولار بوصفه تبرعات مستحقة القبض، وهو يشمل كلا من البرامج الخاصة والصناديق الاستئمانية.
    78. Es triste que los recursos financieros del ACNUR disminuyan mientras aumenta la magnitud de su cometido. UN ٧٨ - وقال إن من المؤسف أن الموارد المالية للمفوضية تشهد تقلصا في حين يشهد حجم مهمتها ازديادا.
    Los estados financieros del ACNUR no incluyen los gastos del Presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que ascienden a 19.596.400 dólares. UN - لا تشمل البيانات المالية للمفوضية نفقات ميزانية الأمم المتحدة العادية البالغة 400 596 19 دولار.
    En el anexo 10 figura un extracto del reglamento Financiero del ACNUR que rige la Reserva Operacional. UN وترد في المرفق 10 مقتطفات من القواعد المالية للمفوضية التي تحكم الاحتياطي التشغيلي.
    El Reglamento Financiero del ACNUR exige que se realicen en forma mensual. UN وتفرض القواعد المالية للمفوضية إجراء تلك التسويات شهريا.
    V. Decisión sobre el Reglamento Financiero del ACNUR. UN خامسا - مقرر بشأن القواعد المالية للمفوضية.
    V. Decisión sobre el Reglamento Financiero del ACNUR UN خامساً - مقرر بشأن القواعد المالية للمفوضية
    Los Programas especiales son financiados por una serie de fondos fiduciarios específicos, cada uno de los cuales funciona conforme a su propia dinámica de financiación; también estos fondos fiduciarios se rigen por el Reglamento Financiero del ACNUR. UN أما البرامج الخاصة فتموﱠل من مجموعة من صناديق استئمانية مميزة يعمل كل منها وفق طريقته الخاصة في التمويل، كما أن هذه الصناديق الاستئمانية تخضع للقواعد المالية للمفوضية.
    Los Programas Especiales son financiados por una serie de fondos fiduciarios específicos, cada uno de los cuales funciona conforme a su propia dinámica de financiación. También estos fondos fiduciarios se rigen por el Reglamento Financiero del ACNUR. UN أما البرامج الخاصة فتموﱠل من مجموعة صناديق استئمانية مميزة يعمل كل منها وفق طريقته الخاصة في التمويل، كما أن هذه الصناديق الاستئمانية تخضع للقواعد المالية للمفوضية.
    Puede ser evidente, pero desgraciadamente la situación financiera del ACNUR no es alentadora. UN وقد يبدو الأمر بديهياً، إلا أن الحالة المالية للمفوضية هي، مع الأسف، غير مشجعة.
    En sentido general, la delegación de Ghana cree que si realmente se llevaran a la práctica las recomendaciones de la Junta de Auditores, mejoraría la gestión financiera del ACNUR. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يعتقد عموما أن التنفيذ الفعال لتوصيات المجلس من شأنه تحسين الإدارة المالية للمفوضية.
    Los principales datos financieros complementan la información que figura en los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para el año 2010. UN الملامح المالية الرئيسية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 1 - هذه الملامح المالية مكملة للبيانات المالية للمفوضية لعام 2010.
    Sin embargo, esto no alcanzó a cubrir las necesidades financieras de la Oficina, y muchas de las dificultades con que se tropezó en 2005 se remitieron a 2006. UN بيد أن ذلك لم يكن كافياً لتغطية المتطلبات المالية للمفوضية وأُجِّل النظر في العديد من تحديات عام 2005 إلى عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد