ويكيبيديا

    "المالية للمكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros de la UNOPS
        
    • financiera de la UNOPS
        
    • Financiera de la UNODC
        
    • financieros de la Oficina
        
    • financieras de la UNOPS
        
    • financiera de la Oficina a
        
    • normativa financiera de la Oficina
        
    • financiero de la UNOPS
        
    • financieras de la Oficina
        
    • financiera detallada de la Oficina
        
    • viabilidad de la UNOPS
        
    • financiera detallada de la UNOPS
        
    La UNOPS incluiría toda la información pertinente sobre contribuciones y gastos conexos en los estados financieros de la UNOPS correspondiente al año en curso y años futuros. UN وقال إن المكتب سيُعطي بيانات كاملة عن التبرعات والمصروفات في البيانات المالية للمكتب عن السنة الحالية والسنوات المقبلة.
    La UNOPS incluiría toda la información pertinente sobre contribuciones y gastos conexos en los estados financieros de la UNOPS correspondiente al año en curso y años futuros. UN وقال إن المكتب سيُعطي بيانات كاملة عن التبرعات والمصروفات في البيانات المالية للمكتب عن السنة الحالية والسنوات المقبلة.
    La Comisión señala que la viabilidad financiera de la UNOPS como entidad totalmente autofinanciada depende de la demanda que tengan los servicios de esa Oficina. UN وتلاحظ اللجنة أن السلامة المالية للمكتب ككيان ذاتي التمويل تماما تعتمد على توفر الطلب على خدمات المكتب.
    El objeto de las reservas es garantizar la viabilidad financiera de la UNOPS como organización en marcha. UN والهدف من الاحتياطي هو ضمان الجدوى المالية للمكتب كمنشأة عاملة.
    Sin embargo, le preocupa profundamente la situación Financiera de la UNODC. UN غير أن الحالة المالية للمكتب المذكور بالغة القلق.
    La Junta también validó los estados financieros de la Oficina para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN وأقر المجلس أيضا البيانات المالية للمكتب عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo en que la consignación expresa de esos pagos como gastos, y no como débitos de los ingresos, aumenta la transparencia de las transacciones financieras de la UNOPS. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أن الكشف عن هذه المدفوعات صراحة بوصفها نفقات، بدلا من قيدها كبنود في الجانب المدين من اﻹيرادات، يعزز شفافية المعاملات المالية للمكتب.
    En los informes financieros de la UNOPS correspondientes al período de que trata el informe y al anterior no figura información de ese tipo. UN ولم تتضمن التقارير المالية للمكتب عن الفترتين الحالية والسابقة الكشف عن مثل هذه المعلومات.
    La ejecución de las iniciativas es de importancia crítica para el mejoramiento de los sistemas financieros de la UNOPS y para los esfuerzos de reajuste de la oficina. UN ويعد تنفيذ المبادرات غاية في الأهمية بالنسبة لتحسين النظم المالية للمكتب والجهود الرامية إلى إعادة تحديد وضع المكتب.
    En el cuadro 1 de los estados financieros de la UNOPS se reflejan los resultados de sus actividades de proyectos. UN ويعكس الجدول 1 من البيانات المالية للمكتب نتائج أنشطة المشاريع المنفذة.
    La Junta sólo formuló algunos comentarios sobre las formas posibles de mejorar aún más la presentación de los estados financieros de la UNOPS. UN ولم يبد المجلس إلا بعض التعليقات بشأن الطرائق الممكنة لزيادة تحسين طريقة عرض البيانات المالية للمكتب.
    El examen de las variables del modelo de gestión financiera de la UNOPS ya se ha convertido en un hecho habitual en las reuniones de la Comisión de Coordinación de la Gestión. UN ٢٥ - وأصبح بالفعل استعراض المتغيرات التي تطرأ على نموذج اﻹدارة المالية للمكتب أحد البنود الثابتة على جدول اجتماعات لجنة تنسيق اﻹدارة.
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito las medidas adoptadas para mejorar la posición financiera de la UNOPS y crear nuevas oportunidades de realizar actividades con las organizaciones de las Naciones Unidas mencionadas anteriormente. UN 80 - ورحبت بعض الوفود بالخطوات التي تم اتخاذها لتحسين الحالة المالية للمكتب ولتوفير فرص تجارية جديدة مع منظمات الأمم المتحدة المشار إليها أعلاه.
    La Junta vigilará los efectos de la directiva sobre la situación financiera de la UNOPS con ocasión de la última visita de auditoría que realizará para el bienio 2004-2005. UN 634- وسيرصد المجلس أثر هذا الأمر على الحالة المالية للمكتب في زيارته النهائية لمراجعة الحسابات المقرر إجراؤها لفترة السنتين 2004-2005.
    Esto incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y la Reglamentación Financiera de la UNODC. UN واشتمل ذلك على تقييم لما إن كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تُكبٍّدت للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إن كانت الإيرادات والنفقات قد صُنِّفت وسُجِّلت على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المالية للمكتب.
    Al respecto tuvo que determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y la Reglamentación Financiera de la UNODC. UN وشملت المراجعة تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المالية للمكتب.
    La delegación de la Junta Ejecutiva pidió al Director Ejecutivo del UNICEF que considerara la posibilidad de aumentar la dotación de personal y los recursos financieros de la Oficina en el país para hacerlos equivalentes a los de los países que hacen frente a problemas de gravedad análoga. UN وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة.
    En relación con el informe de la Junta de Auditores, la otra delegación hizo cuatro preguntas concretas sobre los contratos realizados en virtud de los acuerdos de servicios especiales, el SIIG y la situación de las actividades financieras de la UNOPS en 1999, la adaptación al efecto del año 2000, y los procedimientos de la Oficina en relación con posibles casos de fraude. UN وطرح الوفد اﻵخر أربعة أسئلة محددة بشأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات تتعلق بعقود اتفاقات الخدمات الخاصة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وحالة اﻷنشطة المالية للمكتب في عام ١٩٩٩ والتلاؤم مع مشكلة سنة ٢٠٠٠ الحاسوبية وما يتخذه المكتب من اجراءات في حالات الاحتيال المحتملة.
    La Asamblea General se ocupó de esta cuestión inicialmente en su resolución 52/220, en la que pidió al Secretario General que ajustase la normativa financiera de la Oficina a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas. UN وقد عالجت الجمعية العامة هذه الحالة بادئ الأمر في قرارها 52/220، إذ طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية للمكتب متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة.
    El Reglamento financiero de la UNOPS permite que el Director Ejecutivo delegue mayores facultades en el personal de la UNOPS. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    - Se cumplan las metas financieras de la Oficina (objetivo 8.3); UN :: وتحقيق أهداف المصادر المالية للمكتب (الهدف الاستراتيجي العالمي 8-3)؛
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que obtuviera la debida aprobación para pasar a pérdidas y ganancias las pérdidas, de conformidad con la regla 123.12 del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de la Oficina. UN 134 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يحصل على الموافقة اللازمة لشطب الخسائر وفقا للقاعدة 123-12 من النظام المالي والقواعد المالية للمكتب.
    Tras señalar que el informe se basaba en el plan comercial de la UNOPS, que se había presentado a la Junta en su tercer período ordinario de sesiones de 1996, el Director Ejecutivo informó de que al parecer se había asegurado la viabilidad de la UNOPS a largo plazo, sobre la base de un sólido rendimiento a lo largo de dos años y la firme demanda de servicios en la primera parte de 1997. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى خطة أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي كانت قد قُدمت إلى المجلس في دورته العادية الثالثة في عام ١٩٩٦؛ وذكر أنه قد ثبتت اﻵن فيما يبدو السلامة المالية للمكتب على المدى الطويل، استنادا إلى إدائة القوي على مدى عامين، وإلى الطلب الشديد على خدماته في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٧.
    En tales condiciones se entenderá que se ha renunciado a aplicar el Reglamento Financiero y Reglamentación financiera detallada de la UNOPS. UN وفي هذه الحالات، يعتبر ذلك تنازلا عن النظام المالي والقواعد المالية للمكتب المتعلقة بالمشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد