ويكيبيديا

    "المالية للوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiera del Organismo
        
    • financieros del Organismo
        
    • financieras del Organismo
        
    • financieros del OOPS
        
    • financiera del OOPS
        
    • económico del Organismo
        
    • financieras del OOPS
        
    • financiación del Organismo
        
    • financieras al Organismo
        
    • financieras con el Organismo
        
    La situación financiera del Organismo continúa siendo precaria. UN إن الحالة المالية للوكالة مازالت مزعزعة.
    Los participantes en la reunión expresaron su preocupación por la situación financiera del Organismo. UN وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة.
    La situación financiera del Organismo continúa siendo motivo de gran preocupación para ellos. UN وإن الحالة المالية للوكالة مثار قلق كبير لتلك الدول.
    La disminución de los recursos financieros del Organismo ha menoscabado su capacidad de ejecutar sus programas ordinarios y los nuevos programas de emergencia y socorro. UN وإن انخفاض الموارد المالية للوكالة يقلل من قدرتها على تنفيذ برامجها العادية وبرامج الطوارئ والإغاثة الجديدة.
    Los donantes conocen las dificultades financieras del Organismo debidas al pago tardío de contribuciones durante la ejecución de proyectos. UN تدرك الجهات المانحة الصعوبات المالية للوكالة والناجمة عن التأخر في الدفع خلال تنفيذ المشاريع.
    Es sobremanera evidente que el actual grupo de donantes importantes no puede resolver por sí solo los problemas financieros del OOPS. UN وواضح أن مجموعة البلدان المانحة لا تستطيع بمفردها حل المشاكل المالية للوكالة.
    Si fuera preciso reducir los servicios como consecuencia de la crisis financiera del Organismo, los costos humanos serían mayores. UN وقد تتزايد الخسارة اﻹنسانية إذا تحتم تقليص الخدمات نتيجة اﻷزمة المالية للوكالة.
    Los países donantes deben cumplir sus compromisos y aumentar sus contribuciones para que se pueda resolver la crisis financiera del Organismo. UN وينبغي للدول المانحة أن تفي بالتزاماتها وتزيد تبرعاتها حتى يمكن حل اﻷزمة المالية للوكالة.
    Los donantes, los gobiernos anfitriones y el Organismo se han abocado actualmente a la tarea de evaluar la situación, con miras a garantizar la viabilidad financiera del Organismo. UN فإن الجهات المانحة والحكومات المضيفة والوكالة تسعى جاهدة حاليا إلى تقييم الحالة بغية ضمان السلامة المالية للوكالة.
    Estas medidas tuvieron que mantenerse en el año escolar de 1998/1999 debido al deterioro de la situación financiera del Organismo. UN وقد اقتضى اﻷمر اﻹبقاء على هذه التدابير في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩ بالنظر إلى تدهور الحالة المالية للوكالة.
    Sería muy grato contar con las recomendaciones de los Estados Miembros respecto de la forma en que podría restablecerse la salud financiera del Organismo. UN وستكون مشورة الدول الأعضاء بشأن كيفية استعادة العافية المالية للوكالة محل ترحيب تام.
    La crisis financiera del Organismo es motivo de gran preocupación. UN إن الأزمة المالية للوكالة هي مصدر للقلق الشديد.
    En consecuencia, los refugiados insisten cada vez más en que el OOPS preste servicios de socorro en forma directa y sostenida a un mayor número de personas, aspiración que sobrepasa la capacidad financiera del Organismo. UN ولهذا، هناك إصرار متزايد من اللاجئين على اﻷونروا، لكي تقدم اﻹغاثة المباشرة الدائمة للمزيد منهم، وهو مطلب يتجاوز القدرات المالية للوكالة.
    En esa resolución, la Asamblea pidió al Grupo de Trabajo que ayudara al Secretario General y al Comisionado General del OOPS para solucionar los problemas planteados por la crisis financiera del Organismo. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل الى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية للوكالة.
    Las actividades y balances del Departamento para 2008 y 2009 han sido incluidos en los estados financieros del Organismo correspondientes a ese bienio. UN وقد أُدرجت أنشطة وأرصدة الإدارة لعامي 2008 و 2009 في البيانات المالية للوكالة لفترة السنتين.
    Las actividades y los saldos del Departamento para 2010 y 2011 han sido incluidos en los estados financieros del Organismo correspondientes a ese bienio. UN وقد أُدرجت أنشطة الإدارة وأرصدتها لعامي 2010 و 2011 في البيانات المالية للوكالة عن فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Las actividades y balances del Departamento para 2010 y 2011 se han incluido en los estados financieros del Organismo correspondientes a ese bienio. UN وقد أُدرجت أنشطة الإدارة وأرصدتها لعامي 2010 و 2011 في البيانات المالية للوكالة عن فترة السنتين الجارية.
    Este no es un enfoque sostenible para satisfacer las necesidades financieras del Organismo. UN وهذا ليس نهجا مستداما لتلبية الاحتياجات المالية للوكالة.
    El sistema de contabilidad e información financieras del Organismo no es adecuado. UN 70 - ونظام المحاسبة والمعلومات المالية للوكالة لا يتسم بالكفاية.
    La Junta también comprobó los estados financieros del OOPS correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN وتحقق المجلس من صحة البيانات المالية للوكالة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La situación financiera del OOPS también es motivo de grave inquietud, habida cuenta de que representa una amenaza para la paz y los refugiados. UN وهو يرى أيضاً أن الحالة المالية للوكالة مدعاة للقلق العميق، ﻷنها خطر على السلام ورفاه اللاجئين.
    1.6 El ejercicio económico del Organismo se compone de dos años civiles consecutivos, de conformidad con lo establecido en el párrafo 2.1 del Reglamento Financiero. UN 1-6 تتألف الفترة المالية للوكالة من سنتين تقويميتين متتاليتين، وفقا لما ينص عليه البـند 2-1 من النظام المالي.
    Sin embargo, ahora más que nunca, las necesidades financieras del OOPS tenían que competir con un gran aumento de los casos de emergencia a nivel mundial para obtener fondos de los decrecientes presupuestos de asistencia de los países donantes. UN غير أن الحاجات المالية للوكالة أصبحت، أكثر من أي وقت مضى، تواجه تقلصاً في ميزانيات المعونة من المانحين، ومنافسة كبيرة من الحالات الطارئة في مختلف أنحاء العالم.
    La Comisión deseaba expresar su reconocimiento por la generosidad de que habían dado muestras los donantes al responder a las necesidades de financiación del Organismo para el Programa de Aplicación de la Paz. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للسخاء الذي أظهره المانحون في الاستجابة للاحتياجات المالية للوكالة من أجل برنامج تطبيق السلام.
    En consecuencia, exhorta a los Estados Miembros, las instituciones financieras y otros donantes a que aumenten sus contribuciones financieras al Organismo, a fin de que este pueda prestar servicios al número cada vez mayor de refugiados de Palestina. UN ولذلك، فإن المنظمة تهيب بالدول الأعضاء، والمؤسسات المالية، والمانحين الآخرين مضاعفة تبرعاتهم المالية للوكالة لكي تتمكن من تقديم خدماتها للعدد المتزايد من اللاجئين الفلسطينيين.
    Dicha situación se vería aliviada si los Estados miembros cumplieran sus obligaciones financieras con el Organismo en forma total y a tiempo. UN وسيجري التخفيف من العبء الحاصل لو أن الدول اﻷعضاء تفي بالتزاماتها المالية للوكالة بالكامل وفي الوقت المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد