Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 1996-1997 terminado el 31 de diciembre de 1997, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وهي بيانات قدمها اﻷمين العام. |
Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 1998-1999, terminado el 31 de diciembre de 1999, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 1998-1999 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهي بيانات قدمها الأمين العام. |
La Junta emitió una opinión sin reservas sobre los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بأي تحفظات على البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
El propósito fundamental de esos procedimientos de auditoría es formarse una opinión de los estados financieros del CCI. | UN | وتهدف إجراءات مراجعة الحسابات هذه بشكل رئيسي الى تشكيل رأي بشأن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية. |
El propósito fundamental de esos procedimientos de auditoría es formarse una opinión de los estados financieros del CCI. | UN | وقد صممت إجراءات المراجعة هــذه بالدرجـة الرئيسية بغـرض تكوين رأي بشأن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية. |
Fuente: Estados financieros del CCI. | UN | المصدر: البيانات المالية لمركز التجارة الدولية |
Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio 1992-1993, terminado el 31 de diciembre de 1993, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وهي بيانات قدمها اﻷمين العام. |
Excelentísimo Señor: Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهي بيانات قدمها اﻷمين العام. |
1. Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 1998 - 1999 terminado el 31 de diciembre de 1999 se han preparado de conformidad con la regla 111.4 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 1 - أعدت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 1998-1999 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وفقا للقاعدة المالية 111-4. |
Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio 2000-2001, terminado el 31 de diciembre de 2001, que fueron presentados por el Secretario General. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2000-2001 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وهي بيانات قدمها الأمين العام. |
1. Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 2000-2001 terminado el 31 de diciembre de 2001 se han preparado de conformidad con la regla 111.4 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 1 - أعدت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2000-2001 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 وفقا للقاعدة المالية 111-4. |
Tengo el honor de trasmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات المتعلق بالبيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
a) Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional correspondientes al bienio 1992-1993, terminado el 31 de diciembre de 1993, y la opinión de la Junta de Auditores; | UN | )أ( البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ورأي مجلس مراجعي الحسابات؛ |
1. Los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al bienio 2002-2003 terminado el 31 de diciembre de 2003 se han preparado de conformidad con la regla 106.10 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | (توقيع) فرانسوا لوجيرو المصادقة على صحة البيانات المالية 1 - أعدت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2002-2003 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفقا للقاعدة المالية 106-10. |
La Junta de Auditores ha comprobado los estados financieros del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية لمركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)/منظمة التجارة العالمية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
A partir de 2014, los estados financieros del CCI se prepararán todos los años. | UN | واعتباراً من عام 2014، ستُعدّ البيانات المالية لمركز التجارة الدولية على أساس سنوي. |
Fuente: estados financieros del CCI. | UN | المصدر: البيانات المالية لمركز التجارة الدولية. |
Por consiguiente, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros del CCI correspondientes al bienio 1992-1993. | UN | ولذا فقد أبدى المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
37. La Junta evaluó en qué medida se ajustaban a las normas comunes de contabilidad los estados financieros del CCI para el bienio 1992-1993. | UN | ٣٧ - وقيم المجلس مدى مطابقة البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ للمعايير الموحدة للمحاسبة. |
Por consiguiente, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros del CCI correspondientes al bienio 1994-1995. | UN | وبناء عليه، أبدى المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La Junta emitió una opinión sin reservas, que se expone en el capítulo III, sobre los estados financieros del CCI para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | وأبدى المجلس رأيا دون أي تحفظات بشأن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما يرد في الفصل الثالث. |