El representante estuvo de acuerdo en que las instituciones financieras multilaterales desempeñaban un papel predominante en el entorno mundial actual. | UN | وأقر الممثل بأن المؤسسات المالية متعددة الأطراف تؤدي دوراً مهيمناً في البيئة العالمية الحالية. |
Por lo tanto, se deberían redoblar los esfuerzos en esta esfera, en la que las instituciones financieras multilaterales podrían desempeñar un papel importante. | UN | ويتوجب تنفيذ جهود أخرى في هذا المضمار، حيث يمكن للمؤسسات المالية متعددة الأطراف أن تلعب دوراً هاماً. |
Debía reforzarse la cooperación internacional dirigida a ese objetivo, en especial por medio de las instituciones financieras multilaterales. | UN | وينبغي لهذا الغرض تعزيز التعاون الدولي، لا سيما عن طريق المؤسسات المالية متعددة الأطراف. |
Además hicieron un llamamiento a los países desarrollados, las instituciones financieras multilaterales y otros acreedores a intensificar sus esfuerzos en favor de una efectiva, plena y expedita solución a la crisis de la deuda de los PMA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حثوا الدول المتقدمة النمو والمؤسسات المالية متعددة الأطراف والدائنين الآخرين إلى تكثيف جهودهم الرامية إلى أيجاد حل فعال ودائم وشامل لأزمة ديون أقل البلدان نموا وإلى إلغاء هذه الديون. |
Kazajstán hace un llamamiento para que se cree una asociación internacional con miras a desarrollar un paquete de medidas de asistencia financiera, técnica y humanitaria de las Naciones Unidas, los organismos especializados y los programas del sistema y las instituciones financieras multilaterales. | UN | ومن ثم فإن كازاخستان تطالب بشراكة دولية لوضع حزمة من التدابير لتقديم مساعدات مالية وتقنية وإنسانية من جانب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والمؤسسات المالية متعددة الأطراف. |
Otra posibilidad interesante consiste en aumentar el número de votos acordados a los países en desarrollo en el seno de las instituciones financieras multilaterales a fin de reforzar su poder de decisión. | UN | وثمة إمكانية أخرى مهمة، هي منح البلدان النامية مزيداً من الرأي في القرارات بزيادة عدد الأصوات التي تتمتع بها في المؤسسات المالية متعددة الأطراف. |
El proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras multilaterales se ha caracterizado siempre por una falta de transparencia y de democracia, que contrasta con las tendencias observadas en el plano mundial. | UN | ولا تزال عملية صنع القرار في المؤسسات المالية متعددة الأطراف تفتقر إلى الشفافية والديموقراطية بما يتناقض مع الاتجاه العالمي. |
Instituciones financieras multilaterales | UN | المؤسسات المالية متعددة الأطراف |
Instituciones financieras multilaterales | UN | المؤسسات المالية متعددة الأطراف |
:: Se pide a la OCDE que, en coordinación con las instituciones financieras multilaterales, mejore el grado de conocimiento de todos los gastos relacionados con el agua. | UN | :: يطلب من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تنسق مع المؤسسات المالية متعددة الأطراف لتطوير معارف أفضل بشأن جميع النفقات المتعلقة بالمياه. |
En África, donde las economías vulnerables aún no han sido expuestas al contagio económico, se requiere una asociación mundial para la formulación y ejecución de políticas a fin de establecer una estructura financiera internacional que proteja mejor a todas las economías (desarrolladas y en desarrollo) en acción concertada con las instituciones financieras multilaterales. | UN | وبالنسبة لأفريقيا، التي لم تتعرض بعد الاقتصادات الضعيفة فيها للعدوى الاقتصادية, يحتاج الأمر إلى قيام عملية تشارك عالمية في تصميم السياسة وتنفيذها لإقامة هيكل مالي دولي يوفر لجميع الاقتصادات - المتقدم النمو منها والنامي - حماية أفضل بالتضافر في العمل مع المؤسسات المالية متعددة الأطراف. |
- Apoyar las reformas de la gestión de las instituciones financieras multilaterales orientadas a que se atiendan mejor las necesidades y los intereses de los países de África; | UN | - دعم إصلاحات الإدارة للمؤسسات المالية متعددة الأطراف أخذا بصورة أفضل لاحتياجات واهتمامات البلدان في أفريقيا، في الاستفادة. |
Otro medio importante de prevenir crisis consiste en que las instituciones financieras multilaterales establezcan servicios financieros que permitan hacer frente a situaciones de crisis. | UN | 72 - وقال إن ثمة بعد آخر هام لمنع وقوع الأزمات هو أن تقوم المؤسسات المالية متعددة الأطراف باستحداث تسهيلات مالية من أجل الحالات الطارئة، ومساعدة البلدان على التعامل مع الأزمات. |
Reconocen que estas reformas deben incluir el perfeccionamiento de instrumentos más adecuados para prevenir y administrar las crisis financieras, así como la identificación y la aplicación de nuevos mecanismos capaces de garantizar la sostenibilidad de flujos financieros y garantizar un papel más destacado a los países en desarrollo en el proceso de toma de decisiones de las instituciones financieras multilaterales. | UN | ويدركون أن هذه الإصلاحات لابد أن تتضمن أدوات أكثر ملاءمة لمنع الأزمات المالية وإدارتها، وتحديد آليات جديدة وتنفيذها لضمان التدفقات المالية، وإعطاء البلدان النامية دوراً أكبر في عملية صنع القرار في المنظمات المالية متعددة الأطراف. |
19. Asimismo, es particularmente importante la reunión anual de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales (RIAS). | UN | 19- ويكتسي الاجتماع السنوي لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في الأمم المتحدة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف أهمية خاصة أيضاً. |
41. Asimismo, es particularmente importante la reunión anual de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales (RIAS). | UN | 41- ويكتسي الاجتماع السنوي لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف أهمية خاصة أيضاً. |
27. Invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que, en cooperación con las comisiones regionales, los bancos de desarrollo y otras instituciones financieras multilaterales pertinentes, sigan cooperando en las actividades de creación de capacidad para la gestión de la deuda realizadas en los países en desarrollo; | UN | " 27 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية متعددة الأطراف المعنية، بمواصلة التعاون من أجل بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛ |
23. Invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial a que, en cooperación con las comisiones regionales, los bancos de desarrollo y otras instituciones financieras multilaterales y partes interesadas pertinentes, sigan cooperando en las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo en la esfera de la gestión de la deuda; | UN | 23 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية متعددة الأطراف المعنية، وأصحاب المصلحة، بمواصلة التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛ |
d) Se invita a los países Partes afectados a que redoblen sus esfuerzos para presentar propuestas de proyectos a las instituciones financieras multilaterales y a que aprovechen el apoyo recibido para tal fin, y en particular por lo que respecta a los recursos asignados en el marco del FMAM y su Sistema para la Asignación Transparente de Recursos (SATR); | UN | (د) تُدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تقديم مقترحات مشاريع إلى المؤسسات المالية متعددة الأطراف وإلى الاستفادة من الدعم المقدم لهذا الغرض، ولا سيما فيما يتصل بالموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظامه المتعلق بالشفافية في تخصيص الموارد؛ |