Parece existir cierta discrepancia en la aplicación de sanciones contra Libia entre el régimen que limita al comercio con Libia y el que rige las transacciones financieras con ese país. | UN | يبدو أن هناك قدرا من التباين في تطبيق الجزاءات ضد ليبيا فيما بين النظام الذي يقيد التجارة مع ليبيا والنظام المتعلق بالمعاملات المالية مع ذلك البلد. |
El artículo 2 del Reglamento menciona a los intermediarios encargados de ejecutar operaciones financieras con el extranjero. | UN | وتحدد المادة 2 من اللائحة الوسطاء المكلفين بتنفيذ العمليات المالية مع الخارج. |
Por último, su Gobierno se encuentra en el proceso de promulgar nuevas leyes sobre la banca destinadas a asegurar mayor transparencia en las transacciones financieras con otros países. | UN | وختم بالقول بأن حكومته في سبيلها إلى سن تشريعات جديدة لأعمال الصيرفة لزيادة شفافية المعاملات المالية مع البلدان الأخرى. |
En el capítulo III se examinan los asuntos financieros, con especial referencia al presupuesto, los ingresos y los gastos. | UN | ويتناول الفصل الثالث المسائل المالية مع إشارة خاصة إلى الميزانية واﻹيرادات والنفقات. |
C. Arreglos financieros con la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | المناقصات التنافسية الترتيبات المالية مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
No, quería que Ray negociase un generoso acuerdo financiero con Varick. | Open Subtitles | كلا , ارد من راي التفاوض لتسوية الامور المالية مع فريك |
La función de estos oficiales de enlace está vinculada a la consulta y coordinación de actividades de la Unidad de Información financiera con las de los organismos de origen a los que pertenecen. | UN | وترتبط وظيفة ضباط الارتباط هؤلاء بمهام التشاور وتنسيق أنشطة وحدة المعلومات المالية مع أنشطة الهيئات الأصلية. |
Esa ley prevé acciones judiciales contra todo aquel que incumpla las normas de relaciones financieras con el exterior, como la obligación de presentar declaraciones o de repatriar fondos. | UN | ينص هذا القانون على محاكمة كل من ينتهك نظام العلاقات المالية مع الخارج، مثل الإخلال بالالتزامات في ما يتعلق بالإبلاغ أو الإعادة إلى الوطن. |
Peticiones de asistencia judicial recíproca recibidas en relación con transacciones financieras con terroristas o sus cooperadores | UN | طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة بشأن المعاملات المالية مع الإرهابيين أو من يدعمونهم |
También seguirán de cerca las posibles actividades de instituciones financieras con bancos domiciliados en la República Islámica del Irán, según lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución. | UN | كما ستراقب عن كثب الأنشطة التي يمكن أن تمارسها المؤسسات المالية مع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، وذلك عملا بالفقرة 10 من القرار. |
La disminución es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. | UN | ويرجع الانخفاض إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La disminución de los recursos extrapresupuestarios es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La disminución de los recursos extrapresupuestarios es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
Los acuerdos financieros con el Estado Miembro contribuyente se ajustan a la práctica actual en relación con las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتُتبع في الترتيبات المالية مع الدولة العضو المساهمة نفس الممارسة الحالية المتبعة مع بعثات حفظ السلام. |
Todas las dependencias armonizan sus compromisos financieros con sus compromisos de índole política | UN | جميع الوحدات توفق التزاماتها المالية مع التزامات السياسات المتبعة |
El Ministerio de Finanzas llevó a cabo el estudio correspondiente sobre los acuerdos y arreglos financieros con el Irán. | UN | وأجرت وزارة المالية دراسة استقصائية وافية فيما يتعلق بالاتفاقات والترتيبات المالية مع إيران. |
c) coordinar el apoyo financiero del mecanismo financiero con el procedente de otras fuentes (véase la sección IV); | UN | )ج( تنسيق الدعم المالي المقدم من خلال اﻵلية المالية مع الدعم المالي المقدم من مصادر أخرى )انظر الفرع رابعا(؛ |
b) exámenes anuales hechos por la Conferencia de las Partes sobre la conformidad de las actividades del mecanismo financiero con las directrices de la Conferencia; | UN | )ب( الاستعراضات السنوية التي يجريها مؤتمر اﻷطراف بشأن توافق أنشطة اﻵلية المالية مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛ |
b) Los exámenes anuales de la CP sobre la conformidad de las actividades del mecanismo financiero con la orientación por ella impartida; | UN | (ب) الاستعراضات السنوية التي يجريها مؤتمر الأطراف بشأن مدى توافق أنشطة الآلية المالية مع الإرشادات التي يقدمها؛ |
c. Programa de formación en gestión de deudas y financiera, con especial énfasis en los aspectos legales; | UN | برنامج تدريب حول إدارة الدين والإدارة المالية مع التركيز بشكل خاص على الجوانب القانونية |
La DIF tiene el mandato de intercambiar información financiera con otros Estados en relación con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وقد فُوِّضت إلى وحدة الاستخبارات المالية صلاحيةُ تبادل الاستخبارات المالية مع دول أخرى في ما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La Junta, tras aprobar el programa de trabajo y examinar la situación financiera con el Director, aprobó el presupuesto por programas para 1996. | UN | ٥١ - أقر مجلس اﻷمناء خطة الميزانية لعام ١٩٩٦ بعدما أقر برنامج العمل وبعد استعراض الحالة المالية مع المدير. |
Un ejemplo es nuestro Protocolo Verde, concebido para ajustar los recursos financieros a la protección del medio ambiente. | UN | ومن أمثلة ذلك البروتوكول اﻷخضر الذي اعتمدناه، والذي صمم لكي يوائم الموارد المالية مع حماية البيئة. |
La crisis también ha tenido notables efectos en nuestra situación fiscal, con el consiguiente aumento de la deuda del sector público. | UN | كذلك تركت الأزمة أثراً شديداً على مواقفنا المالية مع ما صاحب ذلك من زيادة في دين القطاع العام. |