ويكيبيديا

    "المالية وأسواق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros y
        
    • Financiero y
        
    • financieras y los mercados
        
    • de capitales y
        
    Paulatinamente las actividades han evolucionado y en vez de proporcionar simplemente servicios concretos a determinados empresarios se procura cambiar los mercados financieros y la información para que sean más accesibles a todos los empresarios. UN وقد تغيرت التدخلات تدريجيا من مجرد تقديم خدمات محددة الى مباشري أعمال حرة محددين الى محاولة تغيير اﻷسواق المالية وأسواق المعلومات بحيث تكون أيسر منالا لجميع مباشري اﻷعمال الحرة.
    Por el contrario, la polémica respecto de este objetivo está creando unas condiciones que pueden generar una mayor inestabilidad en los mercados financieros y cambiarios. UN وعلى العكس من ذلك، فإن المناقشة المتعلقة باﻷرقام المستهدفة تنشئ أوضاعاً يمكن أن تستثير تقلباً أكبر في اﻷسواق المالية وأسواق العملات.
    Reconociendo las posibles repercusiones globales, subrayaron la necesidad de contar con un marco normativo específico para los mercados financieros y de divisas. UN وإذ أدركوا ما قد يكون لذلك من آثار ممكنة أكدوا على الحاجة إلى إيجاد إطار تنظيمي محدد ينظم الأسواق المالية وأسواق الصرف.
    Conforme al artículo 11 de la Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales, la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales, como institución responsable, adopta las medidas necesarias para promulgar las sanciones impuestas por organizaciones internacionales. UN ووفقا للمادة 11 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال تقوم، باعتبارها المؤسسة المسؤولة عن ذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    Se hizo amplio hincapié en la necesidad de una mayor transparencia, especialmente en relación con las corrientes financieras y los mercados de capital. UN وتم التشديد على نطاق واسع على زيادة الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية وأسواق رأس المال.
    Debido a la inherente inestabilidad de los mercados financieros y laborales, se hace evidente la necesidad de monitoreo, de regulación y de supervisión. UN وبسبب عدم الاستقرار الكامن في اﻷسواق المالية وأسواق العمل، من الواضح أن هنــاك حاجــة للرصــد والتنظيــم واﻹشراف.
    Esto ha ocurrido en gran medida gracias a las posibilidades abiertas por la expansión del comercio, la internacionalización de los mercados financieros y de capitales y el aumento de la inversión extranjera. UN وقال ان هذا الانجاز يرجع الى حد كبير الى الفرص التي أتيحت من خلال توسيع التجارة وتدويل اﻷسواق المالية وأسواق رؤوس اﻷموال والنمو الذي شهدته الاستثمارات اﻷجنبية.
    1. Promoción de la estabilidad de los mercados financieros y de capitales; UN 1 - تحقيق الاستقرار في الأسواق المالية وأسواق رأس المال؛
    Nos centramos más en las vulnerabilidades de los sectores financieros y los mercados internacionales de capital. UN ونحن نركز أكثر على مواطن الضعف في القطاعات المالية وأسواق المال الدولية.
    Análisis de las tendencias y evolución de los mercados financieros y energéticos mundiales con objeto de ajustar la política fiscal del país Enero de 1994 a mayo de 1995 UN تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد
    Al mismo tiempo, el funcionamiento de los mecanismos cambiarios no está propiciando el ajuste de los movimientos de las cuentas corrientes, debido en gran medida a los elementos especulativos que afectan a los mercados financieros y cambiarios internacionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن آلية سعر الصرف لا تعمل بطريقة من شأنها أن تسهل تسوية تدفقات الحساب الجاري، بسبب عوامل أهمها عناصر المضاربة التي تؤثر على الأسواق المالية وأسواق العملات على الصعيد الدولي.
    Hay que crear mecanismos para contener los problemas de la especulación excesiva en los mercados financieros y de productos básicos. UN وينبغي وضع آليات لاحتواء مشاكل المضاربة المفرطة في الأسواق المالية وأسواق السلع.
    La segunda fase había consistido en la liberalización y reforma del sistema financiero internacional en los años setenta, en parte para reaccionar ante las importantes repercusiones de los movimientos de petrodólares sobre los mercados financieros y monetarios occidentales. UN وتمثلت المرحلة الثانية في تحرير واصلاح النظام المالي الدولي في السبعينات، وذلك، جزئيا، استجابة لﻷثر الهام لحركات الدولارات النفطية على اﻷسواق المالية وأسواق العملات الغربية.
    Por consiguiente, la asistencia a los Estados miembros para desarrollar sus mercados financieros y de capital constituirá un elemento importante de las actividades para atraer corrientes importantes de recursos de inversión en África. UN ولذا ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء على تنمية أسواقها المالية وأسواق رأس المال فيها عنصرا مهما من عناصر الجهد المبذول لاجتذاب تدفقات كبيرة من الموارد الاستثمارية إلى أفريقيا.
    Es posible que nuevas restricciones presupuestarias no logren mejorar los déficit, mientras que amenazan con crear inestabilidad en los mercados financieros y laborales. UN وقد لا يفضي فرض أي قيود اضافية على الميزانية إلى أي تحسن في العجز، بل ربما يخشى أن تخلق نوعاً من عدم الاستقرار في اﻷسواق المالية وأسواق العمل.
    Sin embargo, a finales de 1994 se declaró una crisis monetaria en México, que fue seguida a comienzos de 1995 por otra crisis en la Argentina y por una situación de presión sobre los mercados financieros y monetarios de varios países. UN ومع ذلك، انتهى عام ١٩٩٤ بأزمة عملة في المكسيك أعقبها في أوائل عام ١٩٩٥ أزمة في اﻷرجنتين وضغوط على اﻷسواق المالية وأسواق العملات في بلدان شتى.
    Habida cuenta de la inestabilidad inherente a los mercados financieros y laborales es obvia, la necesidad de regulaciones y supervisión, pero las instituciones necesarias para llevar a cabo esa supervisión evidentemente no están preparados para responder a las dificultades de la mundialización. UN ونظرا للتقلب الملازم لﻷسواق المالية وأسواق العمالة، هناك حاجة واضحة إلى التنظيم واﻹشراف ولكن من الواضح أن المؤسسات اللازمة للقيام بهذا اﻹشراف ليست ملائمة في الوقت الحاضر للتصدي لتحديات العولمة.
    Mi delegación, por consiguiente, se suma al llamamiento a los países industrializados para que instauren la equidad en el marco regulativo de los mercados financieros y de divisas. UN ووفد بلدي، بالتالي، يشارك في الدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية بتحقيق المساواة في اﻹطار التنظيمي لﻷسواق المالية وأسواق العملة.
    Conforme al artículo 11 de la " Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales " , la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales, como institución responsable, adopta las medidas necesarias para promulgar las sanciones impuestas por organizaciones internacionales. UN ووفقاً للمادة 11 من " القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية " ، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال، بصفتها المؤسسة المسؤولة، تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    26. En el período que se examina, el Gobierno ha centrado sus esfuerzos en establecer el marco jurídico y normativo necesario para desarrollar los mercados Financiero y de capitales y crear los mecanismos que requiere el lanzamiento de nuevos instrumentos financieros para poder atraer al capital privado libanés y a las finanzas internacionales. UN ٢٦ - وقد استهدفت الحكومة، أثناء فترة التقرير، إنشاء إطار قانوني وتنظيمي لتطوير اﻷسواق المالية وأسواق رأس المال وإيجاد اﻵليات اللازمة لطرح صكوك مالية جديدة بحيث تتمكن من اجتذاب رأس المال اللبناني الخاص فضلا عن التمويل الدولي.
    IV. LAS CRISIS financieras y los mercados DE LOS UN رابعا - الأزمات المالية وأسواق السلع الأساسية 27-37

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد