ويكيبيديا

    "المالية والتقنية الكافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros y técnicos suficientes
        
    • financieros y técnicos adecuados
        
    • financiera y técnica suficiente
        
    • técnicos y financieros adecuados
        
    • financiera y técnica adecuada
        
    • técnica y financiera suficiente
        
    En ese sentido, es importante que se les ofrezcan, por varios medios, recursos financieros y técnicos suficientes. UN وفي ذلك الصدد، من المهم توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لتلك البلدان بمختلف الوسائل.
    La disponibilidad de recursos financieros y técnicos suficientes para una aplicación adecuada del artículo 6 de la Convención sigue siendo un problema para todas las Partes, en particular para los países en desarrollo. UN ولا يزال توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً ملائماً تحدياً تواجهه جميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية.
    Se requerirían sinergias y una secuenciación adecuada de acuerdo con las capacidades de los países en desarrollo, el nivel de las obligaciones que contraigan y los costos de ejecución- así como recursos financieros y técnicos suficientes. UN وسيقتضي الأمر التعاون والعمل التدريجي الصحيح - حسب قدرات البلدان النامية، ومستوى الالتزامات التي ستتحملها، وحسب تكاليف التنفيذ - كما سيتطلب الأمر إيجاد الموارد المالية والتقنية الكافية.
    En este sentido, señaló a la atención la Reunión de Ministros de Finanzas y Ministros de Planificación y Desarrollo Económico celebrada recientemente en Addis Abeba, en la que se había destacado la necesidad de poner a disposición de las organizaciones de desarrollo recursos financieros y técnicos adecuados. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    Hasta este momento, Bulgaria no ha recibido asistencia financiera y técnica suficiente en compensación por las pérdidas que sufrió como consecuencia de la aplicación del régimen internacional de sanciones. UN كما أن بلغاريا لم تتلق المساعدات المالية والتقنية الكافية تعويضا عن خسائرها الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات الدولي.
    El representante añadió que el tema de las emisiones y las liberaciones estaba íntimamente relacionado con la cuestión del cumplimiento y la asistencia financiera y técnica adecuada, en consonancia con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وأضاف الممثل أن موضوع الانبعاثات والإطلاقات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة الامتثال وتوفير المساعدة المالية والتقنية الكافية بما يتماشى ومبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    9. Instamos a los países donantes a que proporcionen asistencia técnica y financiera suficiente para la aplicación del Programa de Acción de Almaty; UN 9 - ندعو البلدان المانحة إلى تقديم المساعدات المالية والتقنية الكافية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad del SAM nacionales y regionales en países en desarrollo y países con economías en transición. UN أن تتوافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dispone de recursos financieros y técnicos suficientes para apoyar proyectos de creación de capacidad en el SMA a nivel nacional y regional en países en desarrollo y países con economías en transición. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Dijo que, a pesar de los compromisos asumidos por los países donantes en reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes con respecto a la inclusión de nuevos productos químicos en los anexos del Convenio, seguían faltando recursos financieros y técnicos suficientes y adecuados, así como un mecanismo financiero eficaz y sostenible. UN وقال إنه بالرغم من الالتزامات التي قطعتها البلدان المانحة في الاجتماعات السابقة لمؤتمرات الأطراف فيما يتعلق بإدراج المواد الكيميائية الجديدة في مرفقات الاتفاقية، لا يزال هناك نقص في الموارد المالية والتقنية الكافية يضاف إلى ذلك عدم وجود آلية فعالة ومستدامة.
    La FAO informó de que en 2004 no había recibido ninguna petición de asistencia con respecto a la aplicación del Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones y destacó que para ayudar a los países en desarrollo en la ordenación de los recursos de elasmobranquios, era necesario que esos países dispusieran de recursos financieros y técnicos suficientes al respecto. UN 53 - وأفادت منظمة الأغذية والزراعة بأنها لم تتلق في عام 2004 أية طلبات للمساعدة في تنفيذ خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش. وأشارت إلى أن من الضروري من أجل مساعدة البلدان النامية في إدارة موارد صفيحيات الخياشيم، أن تكون لدى هذه البلدان الموارد المالية والتقنية الكافية المكرسة لهذه المهمة.
    En este sentido, señaló a la atención la Reunión de Ministros de Finanzas y Ministros de Planificación y Desarrollo Económico celebrada recientemente en Addis Abeba, en la que se había destacado la necesidad de poner a disposición de las organizaciones de desarrollo recursos financieros y técnicos adecuados. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    En este sentido, señaló a la atención la Reunión de Ministros de Finanzas y Ministros de Planificación y Desarrollo Económico celebrada recientemente en Addis Abeba, en la que se había destacado la necesidad de poner a disposición de las organizaciones de desarrollo recursos financieros y técnicos adecuados. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    :: Exhortaron a los asociados para el desarrollo a que aportasen recursos financieros y técnicos adecuados para respaldar las gestiones que venían realizando los países miembros para elaborar estrategias y sistemas integrados de gestión de los desechos; UN :: ودعوا الشركاء الإنمائيين إلى تقديم الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء لتطوير استراتيجيات ونظم إدارة نفاياتها؛
    Haría falta contar con la cooperación internacional para asegurarse de que los países en desarrollo recibieran una asistencia financiera y técnica suficiente para facilitar su transición a una economía verde. UN ويلزم قيام تعاون دولي لضمان تلقي البلدان النامية المساعدة المالية والتقنية الكافية لتسهيل انتقالها إلى اقتصاد يراعي البيئة.
    24. Es preciso emprender una acción mundial encaminada a aplicar los diversos convenios internacionales suscritos en los últimos años, movilizar la opinión pública y establecer un marco de cooperación y asistencia financiera y técnica adecuada. UN ٢٤ - وأشارت الى انه توجد ثمة ضرورة لاتخاذ اجراء عالمي لتنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية الموقعة في السنوات اﻷخيرة، ولتعبئة الرأي العام، ولوضع إطار للتعاون وللمساعدة المالية والتقنية الكافية.
    Debería prestarse asistencia técnica y financiera suficiente a los pequeños Estados insulares en desarrollo para fomentar la capacidad institucional y en materia de recursos humanos en los planos nacional y regional a fin de hacer frente a los efectos del cambio climático y la elevación del nivel del mar. UN ٣٢ - ينبغي توفير المساعدة المالية والتقنية الكافية لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على بناء مواردها البشرية وقدرتها المؤسسية على الصعيدين الوطني والاقليمي من أجل مواجهة آثار تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد