Estas medidas deben incluir la aportación de mayores niveles de recursos financieros y tecnológicos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات زيادة في مستويات الموارد المالية والتكنولوجية المقدمة. |
Estas medidas deben incluir la aportación de mayores niveles de recursos financieros y tecnológicos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات زيادة في مستويات الموارد المالية والتكنولوجية المقدمة. |
Aun cuando estén disponibles, los recursos financieros y tecnológicos a su alcance lamentablemente son insuficientes. | UN | فالموارد المالية والتكنولوجية حتى عندما تتاح لها تكون بقدر أقل كثيرا مما يكفي، وهذا أمر يرثى له. |
Estas cuestiones, en particular las financieras y tecnológicas vinculadas al medio ambiente, han sido relegadas. | UN | فقد احتلت هذه المسائل، وبخاصة المسائل المالية والتكنولوجية المتعلقة بالبيئة، مرتبة متأخرة في سلم اﻷولويات. |
Cada vez se introducen con mayor rapidez innovaciones financieras y tecnológicas que constituyen importantes factores de mundialización de la economía. | UN | ويجري إدخال الابتكارات المالية والتكنولوجية بمعدل متزايد السرعة وتشكل هذه الابتكارات محركات رئيسية لعولمة الاقتصاد. |
Los recursos que necesita Belarús para superar las consecuencias del desastre están muy por encima de su capacidad financiera y tecnológica. | UN | وتحتاج بيلاروس إلى موارد كثيرة للتغلب على نتائج الكارثة التي تفوق إلى حد كبير القدرات المالية والتكنولوجية لبلادي. |
Seguiremos perfeccionando nuestras prioridades y necesidades en materia de capacidad a fin de aprovechar mejor el apoyo financiero y tecnológico disponible. | UN | وسوف نستمر في صقل أولوياتنا واحتياجات قدراتنا على الاستفادة الأفضل من المساعدات المالية والتكنولوجية المتاحة. |
Deben adoptarse medidas para movilizar y transferir recursos financieros y tecnológicos. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير من أجل تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية ونقلها. |
Todavía no se ha asegurado, ni siquiera a nivel modesto, el acceso de los países pobres a los recursos financieros y tecnológicos y a los conocimientos prácticos. | UN | ولم يتم حتى اﻵن ولو بشكل كاف تأمين إمكانية حصول البلدان المحتاجة على الموارد المالية والتكنولوجية والخبرة الفنية. |
328. Las Partes mencionaron varias opciones de adaptación en el sector de la agricultura que requerían más recursos financieros y tecnológicos. | UN | 328- وأشار الأطراف إلى عدد من خيارات التكيف في قطاع الزراعة مما يتطلب مزيداً من الموارد المالية والتكنولوجية. |
La respuesta no es fácil, pues lastimosamente no sólo depende de los países que se esfuerzan por encontrar la ruta del desarrollo, sino también del apoyo que puedan brindar los países desarrollados, poseedores de los recursos financieros y tecnológicos. | UN | لا يوجد جواب سهل لأنه، لسوء الحظ، لا يتوقف فقط على السعي الحثيث للبلدان لإيجاد طريق للتنمية، بل إنه يتوقف أيضا على الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو التي تملك الموارد المالية والتكنولوجية. |
Pero tampoco hay duda de que el continente sufre de masiva escasez de recursos financieros y tecnológicos. | UN | إلا أنه لا يوجد أي شك أيضا في أن القارة تعاني من جوانب نقص كبيرة في الموارد المالية والتكنولوجية. |
La movilización internacional de los recursos financieros y tecnológicos atenta hoy contra el equilibrio y el progreso horizontal de las naciones. | UN | وتشكل التعبئة الدولية للموارد المالية والتكنولوجية اليوم تهديدا لاستقرار البلدان وتقدمها على نحو عام. |
A ese respecto, son esenciales los instrumentos financieros y tecnológicos que tengan elementos catalíticos. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر محفزات أساسية بأهمية بالغة. |
Los países desarrollados están muy lejos de cumplir sus compromisos de transferir recursos financieros y tecnológicos hacia los países del Sur. | UN | ولم تتمكن البلدان المتقدمة من الوفاء بالتزاماتها بنقل الموارد المالية والتكنولوجية إلى بلدان الجنوب. |
19. Necesidades y limitaciones financieras y tecnológicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad 69 | UN | الاحتياجات المالية والتكنولوجية والقيود المرتبطة بتقييم قلة المناعة 79 |
20. Necesidades y limitaciones financieras y tecnológicas | UN | الاحتياجات المالية والتكنولوجية والقيود المتعلقة بالتكيف 81 |
21. Necesidades y limitaciones financieras y tecnológicas para hacer frente al cambio climático 74 | UN | الاحتياجات المالية والتكنولوجية والقيود المتعلقة بالتصدي لتغير المناخ 84 |
Al establecer el marco cronológico para las obligaciones financieras previstas en los CAM, el calendario de la asistencia financiera y tecnológica es de importancia esencial. | UN | ويتسم توقيت المساعدة المالية والتكنولوجية بأهمية مادية عند وضع اﻹطار الزمني للمتطلبات المالية التي سيتم ادراجها في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Los participantes pidieron que se proporcionara a los países en desarrollo la asistencia financiera y tecnológica que necesitaban. | UN | وطالب المشاركون بتوفير المساعدة المالية والتكنولوجية اللازمة للبلدان النامية. |
En el presente caso, los Estados del curso de agua deben tomar todas las medidas necesarias que estén a su alcance, desde los puntos de vista financiero y tecnológico. | UN | وفي حالة المادة ٣٢، يتعين على دول المجرى المائي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة التي تسمح بها قدراتها المالية والتكنولوجية. |
Al tiempo que reconocieron los retos financieros y técnicos para algunos Estados poseedores de estas armas, hicieron un llamamiento a los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo, y cuando se les solicite, a que ayuden a esos Estados poseedores a lograr la eliminación total de las armas químicas. | UN | وإذ اعترفوا بالتحديات المالية والتكنولوجية التي تواجهها بعض البلدان الحائزة للأسلحة، فقد دعوا الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة، والتي طلب منها ذلك، إلى أن تقدمها إلى الدول الحائزة للأسلحة، من أجل تحقيق إزالة الأسلحة الكيميائية بشكل كامل. |
En función de la resolución sobre la cuestión nuclear, la República de Corea está dispuesta a poner sus recursos tecnológicos y financieros a disposición del desarrollo económico global de Corea del Norte, en aras de la prosperidad mutua. | UN | ويرتهن استعداد جمهورية كوريا لجعل مواردها المالية والتكنولوجية متاحة للتنمية الاقتصادية الشاملة لكوريا الشمالية بحل المسألة النووية وذلك بروح الازدهار المتبادل. |