Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. | UN | ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء. |
Servicio de Gestión y Apoyo Financieros | UN | دائرة إدارة الشؤون المالية والدعم |
El puesto de servicios generales corresponde a la función de apoyo administrativo y de secretaría al Jefe del Servicio de Administración y Apoyo Financieros. | UN | وتتعلق الوظيفة من فئة الخدمات العامة بتقديم الدعم اﻹداري وخدمات السكرتارية لرئيس دائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي. |
No obstante, la puesta en práctica de planes de acción a menudo se ve obstaculizada por la falta de recursos financieros y apoyo institucional. | UN | غير أن إنجاز خطط العمل يعرقله في بعض الأحيان الافتقار إلى الموارد المالية والدعم المؤسسي. |
En caso de que una víctima decida no quedarse en el albergue, los Servicios de Atención Social proporcionan asistencia financiera y apoyo. | UN | وفي حال اختارت ضحية عدم الإقامة في الملجأ، توفر دوائر الرعاية الاجتماعية المساعدة المالية والدعم. |
Al examinar la disponibilidad de recursos financieros y de apoyo técnico, el GCE determinó que seguían existiendo muchas necesidades con respecto al apoyo financiero y técnico, y que algunas de las Partes habían identificado nuevas necesidades. | UN | ولدى الدراسة توافر الموارد المالية والدعم التقني، وجد مرفق البيئة العالمية أنه ما زالت هناك الكثير من الاحتياجات ذات الصلة بالدعم المالي والتقني كما أن الأطراف حددت احتياجات جديدة. |
Esa decisión se comunicará al Servicio de Administración y Apoyo Financiero de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتبلغ بقرار المدير الطبي دائرة اﻹدارة المالية والدعم وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Lista de funciones que debe cumplir el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros en 1996 Jefe | UN | قائمة المهام المطلوب أن تؤديها دائرة الادارة المالية والدعم في عام ١٩٩٦ |
Elaborar los programas de trabajo del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros | UN | وضع برنامج لدائرة الادارة المالية والدعم |
Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno | UN | المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية |
Encargarse de la gestión de personal del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros, incluido el enlace con la Oficina Ejecutiva | UN | إدارة شؤون موظفي دائرة الادارة المالية والدعم بما في ذلك الاتصال بالمكتب التنفيذي |
Coordinar la capacitación, las evaluaciones, la preparación para los ascensos, etc. del personal del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros | UN | تنسيق تدريب موظفي دائرة الادارة المالية والدعم وأعمال التقييم واﻹعداد للترقية، إلخ. |
Registrar y distribuir la correspondencia recibida y despachar la correspondencia del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros | UN | تسجيل توزيع المراسلات الواردة وإرسال مراسلات الصادر من دائرة الادارة المالية والدعم |
v) Información sobre el suministro de recursos financieros y apoyo a las Partes que son países en desarrollo para la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad; | UN | معلومات عن توفير الموارد المالية والدعم لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية الأطراف؛ |
Dichos servicios incluyen administración de personal y de viajes, compra de papel y útiles de oficina, servicios financieros y apoyo a las reuniones de la Junta Ejecutiva en Ginebra. | UN | وتشمل هذه الخدمات إدارة شؤون الموظفين وشؤون السفر، وشراء القرطاسية، والخدمات المالية والدعم المالي لاجتماعات مجلس اﻹدارة في جنيف. |
Por otra parte, para asegurar la eficacia de las operaciones hay que proporcionarles recursos financieros y apoyo suficiente. | UN | ٦٣ - ومن الضروري توافر قدر كاف من الموارد المالية والدعم تحقيقا للفعالية في عمليات حفظ السلام. |
El Programa de Acción trata de la asistencia financiera y apoyo por parte de la comunidad internacional al examinar sus preocupaciones geográficas especiales y de la prestación del tipo de asistencia que precisarán para prevenir esos desastres. | UN | إن برنامج العمل يتطرق إلى المساعدة المالية والدعم من جانب المجتمع الدولي عند النظر في شواغلها الجغرافية الخاصة وتقديم المساعدة التي تحتاجها لمنع مثل هذه الكوارث. |
Los países en desarrollo deben cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención de proporcionar a los países en desarrollo asistencia financiera y apoyo tecnológico. | UN | وقال إن البلدان المتقدمة ينبغي أن تفي بإلتزاماتها المنصوص عليها في الإتفاقية بتوفير المساعدة المالية والدعم التكنولوجي للبلدان النامية. |
3. Los PMA aún tienen que hacer frente a corrientes insuficientes de recursos financieros y de apoyo tecnológico. | UN | 3 - واستطرد يقول إن أقل البلدان نموا لا يزال يتعين عليها أن تتغلب على نقص تدفقات الموارد المالية والدعم التكنولوجي. |
El Servicio de Gestión y Apoyo Financiero recibió informes de verificación para su tramitación desde principios de 2001. | UN | بدأت دائرة الإدارة المالية والدعم المالي في تلقي تقارير التحقق للبت فيها في أوائل عام 2001. |
No obstante el incremento continuo de la población de refugiados, se puede observar una disminución cuantitativa y cualitativa en el nivel de los servicios humanitarios brindados por el Organismo, causada por la insuficiencia de las contribuciones financieras y el apoyo ofrecidos por los países donantes. | UN | ورغم الارتفاع المتواصل في أعداد اللاجئين، ثمة انخفاض كمي ونوعي ملموس في مستوى الخدمات اﻹنسانية المقدمة من قبل الوكالة، بفعل نقص التبرعات المالية والدعم من جانب البلدان المانحة. |
Sin los recursos financieros y el apoyo técnico necesarios la capacidad de adaptación y mitigación de Samoa ante el cambio climático se verá gravemente limitada. | UN | من دون توفر الموارد المالية والدعم التقني اللازمين، ستتقلص بشدة قدرة ساموا على التكيف والتخفيف من حدة تغير المناخ. |
La asistencia financiera y el apoyo de la comunidad internacional son indispensables para la recuperación de la economía nacional. | UN | والمساعدة المالية والدعم من المجتمع الدولي لا غنى عنهما ﻹنعاش الاقتصاد الوطني. |
Si Haití desea desarrollar todo su potencial, la comunidad internacional debe seguir comprometida plenamente con Haití, y las numerosas promesas de apoyo financiero y técnico se deben cumplir oportunamente. | UN | وكيما تحقق هايتي قدرتها الكاملة، فعلى المجتمع الدولي أن يبقى مشاركاً فيها مشاركة كاملة، كما يجب الوفاء بالعديد من التعهّدات المالية والدعم التقني في أوقاتها. |
Servicio de Planificación de Misiones D-1 | UN | دائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي |