ويكيبيديا

    "المالية والمصرفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieras y bancarias
        
    • financieros y bancarios
        
    • financiero y bancario
        
    • finanzas y la banca
        
    • finanzas y banca
        
    • financiera y bancaria
        
    • financiera o bancaria
        
    Van a parar a las bóvedas de las instituciones financieras y bancarias del mundo occidental. UN وأين تنتهي حصائل هذا الفساد في نهاية الأمر؟ إن مآلها المؤسسات المالية والمصرفية في العالم الغربي.
    Toda persona o entidad debe presentar pruebas claras y permanentes de la identidad de los accionistas en relación con cualquier actividad vinculada a transacciones financieras y bancarias. UN وعلى الشخص أو الكيان أن يقدم ما يثبت بشكل واضح ودائم هوية حامل الأسهم في ما يتعلق بأية أنشطة تخص المعاملات المالية والمصرفية.
    Todas las operaciones financieras y bancarias que tienen una conexión directa o indirecta con dichas personas quedan prohibidas. UN وتحظر جميع العمليات المالية والمصرفية التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهؤلاء الأشخاص.
    El constante declive de la economía mundial acentúa la necesidad de promover políticas sobre la supervisión y regulación de los sistemas financieros y bancarios. UN وأضافت أن التدهور المستمر للاقتصاد العالمي يضاعف من الحاجة إلى وضع سياسات بشأن مراقبة وتنظيم النظم المالية والمصرفية.
    Se destacó asimismo la necesidad de garantizar un enfoque más coordinado en la lucha contra los delitos financieros y bancarios. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقاً في مكافحة الجرائم المالية والمصرفية.
    3. Destaca también la importancia que tienen a nivel nacional las políticas macroeconómicas adecuadas y las políticas encaminadas a fortalecer la capacidad institucional y los marcos normativos, especialmente los regímenes de reglamentación y fiscalización de los sectores financiero y bancario de los países; UN ٣ - تؤكد أيضا أهمية السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الهادفة إلى تعزيز الطاقات المؤسسية واﻹطارات التنظيمية، وخصوصا النظم الرقابية واﻹشرافية للقطاعات المالية والمصرفية المحلية؛
    Los empleados de las instituciones financieras y bancarias reciben instrucciones para negarse a realizar las operaciones mencionadas e informar posteriormente a las autoridades especializadas. UN ولدى موظفي المؤسسات المالية والمصرفية تعليمات لمنع العمليات المذكورة أعلاه ثم إبلاغ السلطات المختصة.
    Además, el sistema bancario iraní nunca ha violado las reglamentaciones internacionales relativas a las transacciones financieras y bancarias. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام المصرفي الإيراني لم ينتهك قط القواعد والأنظمة الدولية المنظمة للمعاملات المالية والمصرفية.
    Se ha endurecido el hostigamiento a instituciones financieras y bancarias extranjeras, dirigido a limitar las operaciones hacia y desde los bancos cubanos. UN فقد شُدد الخناق على المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية بهدف الحد من إجراء عمليات من مصارف في كوبا وإليها.
    En este contexto, se observa una tendencia creciente por parte de instituciones financieras y bancarias extranjeras a limitar sus operaciones con Cuba. UN وفي هذا السياق، لا تنفك المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية تقلص معاملاتها مع كوبا.
    Aparte de las deficientes medidas de fiscalización, los resquicios legales de las reglamentaciones financieras y bancarias propiciaban un aumento del blanqueo de dinero en la región. UN وبالاضافة الى التدابير الضعيفة في الرقابة، ساعدت الثغرات القانونية في القوانين المالية والمصرفية في جعل المنطقة عرضة لازدياد أنشطة غسل اﻷموال.
    Además, pidió a la ONUDI que, en cooperación con el Banco Africano de Desarrollo y otras instituciones financieras y bancarias subregionales, regionales e internacionales, prestase el apoyo necesario y pidió también a la CEPA y a la Organización de la Unidad Africana (OUA) que facilitasen la cooperación con la ONUDI al respecto. UN وعلاوة على ذلك، طُلب من منظمة اليونيدو أن تقدم، بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي وغيره من المؤسسات المالية والمصرفية دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية الدعم الضروري بينما طُلب من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تيسير التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في ذلك الصدد.
    Desde la Cumbre de Copenhague de 1995, se han derrocado varios Gobiernos de países en desarrollo acusados de corrupción y las pruebas han conducido invariablemente a las instituciones financieras y bancarias de algunos de nuestros hermanos y hermanas occidentales. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن في عام 1995 وجهت إلى عدد من حكومات البلدان النامية تهم الفساد وقادت الأدلة بصورة دائمة إلى المؤسسات المالية والمصرفية لبعض أخوتنا وأخواتنا الغربيين.
    Si queremos un sistema de gestión verdaderamente transparente en nuestros países, los Gobiernos del mundo desarrollado y sus instituciones financieras y bancarias deben cooperar con nosotros. UN ماذا سنفعل؟ إذا أردنا قيام نظام حكم شفاف حقا في بلداننا، ينبغي إذن على حكومات العالم المتقدم النمو ومؤسساتها المالية والمصرفية أن تتعاون معنا.
    a) Las repercusiones en el producto nacional bruto de los productos de los sectores industrial, agrícola y pesquero, así como de las transacciones financieras y bancarias; UN - تأثر الناتج القومي للإنتاج الصناعي والزراعي والثروة البحرية والمعاملات المالية والمصرفية.
    La transformación de los servicios financieros y bancarios de los países ex socialistas también propiciaban una mayor actividad de blanqueo de dinero en esos países. UN كذلك، فإن التحولات التي طرأت على الخدمات المالية والمصرفية في الدول الاشتراكية سابقا قد جعلتها عرضة لتزايد أنشطة غسل اﻷموال.
    Por último, con el objeto de diversificar las fuentes de ingreso, se han estimulado actividades no vinculadas con el sector petrolero, como los servicios financieros y bancarios, las industrias del transporte y las comunicaciones y el turismo. UN وفي الختام، وبهدف تنويع مصادر الدخل القومي ارتفعت نسبة اﻷنشطة غير المتصلة بقطاع النفط من قبيل الخدمات المالية والمصرفية وصناعات النقل والاتصالات والسياحة.
    18.2 Los miembros de la Junta Directiva serán personas de reconocidas integridad y experiencia profesional en asuntos financieros y bancarios. UN ٨١-٢ يكون أعضاء مجلس اﻹدارة أشخاصا معروفين بنزاهتهم وبخبرتهم المهنية في المسائل المالية والمصرفية.
    Su delegación confía en que el debate de la Comisión arroje nueva luz sobre otras cuestiones importantes, como la vigilancia multilateral para la prevención de las crisis financieras, la promoción de la estabilidad macroeconómica y el fortalecimiento de los sectores financiero y bancario nacionales. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُلقي نقاش اللجنة مزيدا من الضوء على مسائل هامة أخرى، كالإشراف المتعدد الأطراف للحيلولة دون حدوث أزمات مالية، وتعزيز استقرار الاقتصاد الكلي، وتدعيم القطاعات المالية والمصرفية الوطنية.
    a) Caída del producto nacional bruto en los sectores de la industria, la agricultura, la pesca, las finanzas y la banca. UN أ - تأثر الناتج القومي العام لﻹنتاج الصناعي والزراعي والثروة البحرية والمعاملات المالية والمصرفية.
    finanzas y banca UN المالية والمصرفية
    Existen convenios de intercambio de información firmados en materia de supervisión financiera y bancaria entre la Superintendencia de Bancos y entidades homólogas de otros países, lo que permite a dicho ente supervisor obtener información en materia financiera. UN ووقّعت بين مكتب المراقب المالي للمصارف ونظرائه في بلدان أخرى اتفاقات بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة المالية والمصرفية بما يتيح لهيئة الرقابة الحصول على المعلومات المالية.
    f) Si la institución financiera o bancaria no pudiera aplicar todos los procedimientos de verificación del cliente, o si se observara contradicción flagrante entre la declaración de éste y los datos obtenidos por otros medios, se deberá notificar este hecho al Organismo. UN و - عند عجز المؤسسة المالية والمصرفية على استيفاء كافة إجراءات التحقق من العميل، أو في حال ثبوت تناقض بين ما صرح عنه وما تم الحصول عنه من معلومات من مصادر أخرى يجب إبلاغ الهيئة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد