Ley de información confidencial financiera y lucha contra el blanqueo de dinero de 2002 | UN | قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 |
En el apéndice II se adjunta copia de la Ley de información confidencial financiera y lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وترد نسخة من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال في المرفق الثاني. |
:: Las instituciones financieras determinadas en virtud de la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero; | UN | :: المؤسسات المالية كما هي محددة في قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002؛ |
ii) La Ley de 2002 sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero; y | UN | `2 ' قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 |
Ley de 2002 sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero | UN | قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 |
Entre estas leyes se incluye la Ley de inteligencia financiera y de lucha contra el blanqueo de dinero, que dispone el establecimiento y gestión de una Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | ويشمل ذلك قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، الذي ينص على إنشاء وتنظيم وحدة للاستخبارات المالية. |
El término " banco " tiene un mismo significado en la Ley sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero que en la Ley bancaria. | UN | تعني كلمة " مصرف " في قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال المعنى ذاته المشار إليه في قانون المصارف. |
En la Parte II de la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero se tipifican los actos y actividades constitutivos de delito de blanqueo de dinero. | UN | ويحدد الجزء الثاني من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال في عام 2002 الأفعال أو الأنشطة التي تشكل جرائم غسل أموال. |
Los artículos 4 y 5 de la Ley sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero recogen las disposiciones relativas a los delitos de asociación ilícita para la comisión del delito de blanqueo de dinero y abono de cantidades de efectivo superiores a una cifra determinada. | UN | وأما المادتان 4 و 5 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 فتنصان مجددا على الأحكام المتصلة بجرائم التآمر لارتكاب جريمة غسل أموال ودفع أموال نقدية تتجاوز مبلغا محددا. |
El Reglamento de 2003 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero se expidió el 19 de junio de 2003. | UN | صدرت أنظمة الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 في 19 حزيران/يونيه 2003. |
Conforme al artículo 15 de la Ley sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero, los informes cursados a la Dependencia de Inteligencia Financiera deben constar de los siguientes elementos: | UN | وبموجب المادة 15 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لا بد لكل تقرير يقدم إلى وحدة الاستخبارات المالية أن يتضمن ما يلي: |
Las disposiciones reglamentarias expedidas por el Ministro en virtud de la Ley sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero prohíben la apertura de cuentas anónimas o fictas en Mauricio. | UN | وتحظر الأنظمة الصادرة عن الوزير بموجب قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 فتح حسابات لمجهولين أو حسابات وهمية في موريشيوس. |
- El Reglamento de 2003 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero, que entró en vigor el 21 de junio de 2003; | UN | - أنظمة الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 التي دخلت حيز النفاذ في 21 حزيران/يونيه 2003؛ |
La Dependencia de Inteligencia Financiera, que se estableció en 2002 con arreglo a lo dispuesto en la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero, está administrada por una Junta compuesta por un Presidente y otros dos miembros y su Jefe ostenta el cargo de Director. | UN | يتولى إدارة وحدة الاستخبارات المالية، التي أنشئت في عام 2002 بموجب قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، مجلس يتكون من رئيس وعضوين آخرين ويتولى المدير مهمة رئيس الوحدة. |
A ese respecto, conviene recordar que en el Reglamento de 2003 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de capitales se prohíbe expresamente a las instituciones financieras que abran cuentas anónimas o con nombre ficticio. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة هنا إلى أن أنظمة الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 تحظر بصراحة على المؤسسات المالية فتح حسابات مجهولة الاسم أو بأسماء وهمية. |
En el anexo II figura una copia de la Ley sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | ترد نسخة من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال في المرفق الثاني |
:: Instituciones financieras definidas en la Ley de 2002 sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero; | UN | :: المؤسسات المالية على نحو ما عُرّفت في قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002؛ |
La Ley sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero prevé el establecimiento de una Unidad de Información Financiera y un Comité de Examen, puesto que la recolección de datos financieros es decisiva en la lucha contra el blanqueo de dinero y sus vínculos con la financiación del terrorismo. | UN | وينص قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة معلومات مالية ولجنة استعراض نظرا لما لجمع المعلومات المالية من أهمية حاسمة في الكفاح ضد غسل الأموال وصلته بتمويل الإرهاب. |
En los artículos 4 y 5 de la Ley de 2002 sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero se reproducen las disposiciones relativas a los delitos de conspiración para cometer el delito de blanqueo de dinero y pago en efectivo superior a una suma determinada. | UN | وتعيد المادتان 4 و 5 من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال سن الأحكام المتعلقة بجرائم المؤامرة لارتكاب جريمة غسل الأموال والسداد نقدا بما يتجاوز مبلغا محددا. |
El artículo 3 de la Ley sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero se refiere a la posesión, ocultación, disimulo, etc. del producto de cualquier delito, ya sea en forma parcial o indirecta. | UN | وكذلك تتناول المادة 3 من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال امتلاكا أو إخفاء أو تمويها لعائدات تأتت جزئيا أو بصورة غير مباشرة عن أي جريمة من الجرائم. |
Mauritania citó la legislación pertinente, y Mauricio describió en detalle la Ley de inteligencia financiera y contra el blanqueo de dinero y explicó que, de conformidad con esa ley, los bancos y otras instituciones financieras debían comunicar toda transacción sospechosa a la Dependencia de Inteligencia Financiera y, más concretamente, revelar la identidad de la parte o las partes en la transacción. | UN | وذكرت موريتانيا التشريعات المنطبقة، بينما أوردت موريشيوس وصفاً مفصلاً لقانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، موضحة أن هذا القانون يلزم المصارف والمؤسسات المالية بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية بأي معاملات مشبوهة. ولدى تقديم المعلومات عما يجب أن يتضمّنه ذلك التقرير، أشارت موريشيوس إلى أنه يجب أن يحدد هوية طرف أو أطراف المعاملات. |