ويكيبيديا

    "الماليين الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financieros internacionales
        
    • financiera internacional
        
    El éxito fue particularmente notable en el caso de América Latina, región que los inversores financieros internacionales habían dejado de lado en los años 80 debido a la crisis de la deuda. UN وكانت درجة وصول أمريكا اللاتينية مرموقة بشكل خاص، بعد أن ظلت المنطقة إلى حد كبير موضع تجاهل من جانب المستثمرين الماليين الدوليين في الثمانينات بسبب أزمة الديون.
    Para evitar que se produzcan nuevas crisis es fundamental limitar la exposición a las formas más inestables de financiación antes de que una economía esté preparada y mantener la confianza de los inversores financieros internacionales. UN ويبدو أن من الطرق المركزية لتجنب حدوث أزمات جديدة الحد من التعاقد بشأن أشكال التمويل اﻷكثر تقلبا قبل أن يصبح الاقتصاد مستعدا لذلك، والحفاظ على ثقة المستثمرين الماليين الدوليين.
    No obstante, ¿cuál es exactamente la situación? Cabe recordar, al menos, que en la reciente cumbre mundial se reafirmó la determinación de los donantes financieros internacionales de responder a las necesidades de África para que pudiera integrarse plenamente en la economía mundial. UN ولكن ماذا عن واقع الحال؟ يمكن أن نتوقف، على الأقل، عند إعادة تأكيد القمة العالمية التي انعقدت مؤخراً على عزم المانحين الماليين الدوليين على الاستجابة لاحتياجات أفريقيا لكي يمكنها أن تندمج كلياً في الاقتصاد العالمي.
    También ha preparado un proyecto de mandato de los contralores financieros internacionales que serán asignados a las más importantes empresas de propiedad del Estado, y ha celebrado consultas con la sociedad civil respecto de su participación en el Comité Directivo de Gestión Económica. UN وقد أعد أيضا صلاحيات المراقبين الماليين الدوليين الذين سيكلفون بالعمل في المؤسسات الرئيسية التي تملكها الدولة وأجرى مشاورات مع المجتمع المدني فيما يتعلق بمشاركته في اللجنة التوجيهيه لإدارة الاقتصاد.
    Frente a la persistencia de la crisis económica y financiera en grandes regiones del mundo en desarrollo, en particular en América Latina y el Caribe, la reforma del sistema y la arquitectura financiera internacional es de crucial importancia. UN وقال إن من الأهمية الأساسية، في مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية المستمرة في قطاع كبير من العالم النامي، بما في ذلك أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إصلاح النظام والبنيان الماليين الدوليين.
    La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data, también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال عليها الأمد، بل أدت أيضا إلى تكثيف جهود إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Las Naciones Unidas, dadas su composición y legitimidad universales, están bien posicionadas para participar en los diversos procesos de reforma encaminados a mejorar y fortalecer el eficaz funcionamiento de la arquitectura y el sistema financieros internacionales. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data, también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Las Naciones Unidas, dada su composición y legitimidad universales, están en buena posición para participar en los diversos procesos de reforma encaminados a mejorar y fortalecer el eficaz funcionamiento de la estructura y el sistema financieros internacionales. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data sino también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    La Organización de las Naciones Unidas, dadas su composición y legitimidad universales, está bien posicionada para participar en los diversos procesos de reforma encaminados a mejorar y fortalecer el eficaz funcionamiento de la arquitectura y el sistema financieros internacionales. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    La crisis no sólo ha puesto de relieve los puntos débiles y desequilibrios sistémicos de larga data sino también ha hecho que se intensifiquen los esfuerzos por reformar y fortalecer la estructura y el sistema financieros internacionales. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    La Organización de las Naciones Unidas, dadas su composición y legitimidad universales, está bien posicionada para participar en los diversos procesos de reforma encaminados a mejorar y fortalecer el eficaz funcionamiento de la arquitectura y el sistema financieros internacionales. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Además, se afirmó que las Naciones Unidas, dadas su composición y legitimidad universales, gozaba de una posición óptima para participar en los diversos procesos de reforma encaminados a mejorar y fortalecer el funcionamiento eficaz de la arquitectura y el sistema financieros internacionales. UN وأكدت على أن الأمم المتحدة، بفضل عضوية بلدان العالم فيها وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Además, debe intensificarse la reforma de la estructura y el sistema financieros internacionales para ampliar el camino de los países más pobres, teniendo en cuenta sus situaciones concretas. UN وعلاوة على ذلك، يلزم التعجيل بإصلاح الهيكل والنظام الماليين الدوليين بغية فتح الطريق أمام أفقر البلدان، مع الأخذ بعين الاعتبار حالاتها المعينة.
    Se está tratando de contratar a contralores financieros internacionales para las empresas de propiedad pública de Liberia, así como a un experto en concesiones internacionales y a un experto en presupuestos para el Ministerio de Tierras, Minas y Energía y la Oficina de Presupuesto, respectivamente. UN ويجري تعيين المراقبين الماليين الدوليين للمؤسسات المملوكة للدولة الليبرية، فضلا عن خبير دولي في مجال الامتيازات للعمل في وزارة الأراضي والمعادن والطاقة وخبير في مجال الميزانية للعمل في مكتب الميزانية.
    El Experto independiente recuerda que esta institución funciona actualmente en gran medida gracias al apoyo que recibe de varios asociados financieros internacionales, pero los Principios de París exigen que las autoridades del país proporcionen financiación suficiente, aunque se reciban fondos de fuentes externas para los presupuestos complementarios destinados a programas específicos. UN وبالفعل يذكّر الخبير المستقل بأن هذه المؤسسة تعتمد بقدر كبير حالياً على العديد من الشركاء الماليين الدوليين()، في حين أن مبادئ باريس تقتضي أن توفر سلطات البلد تمويلاً كافياً، على أن تمول مصادر خارجية الميزانيات التكميلية لبرامج محددة عند اللزوم.
    Los mercados financieros integrados, por supuesto, también benefician a los clientes de los bancos al permitir que las instituciones presten servicios financieros más amplios y de mayor calidad a precios más bajos. Además, los socios financieros internacionales fuertes son indispensables para las empresas multinacionales, que a menudo necesitan de administración de dinero en efectivo a nivel global o respaldo para transacciones de gran escala. News-Commentary لا شك أن الأسواق المالية المتكاملة تفيد أيضاً عملاء البنوك من خلال تمكين المؤسسات من تقديم خدمات مالية أوسع وأعلى جودة وبأسعار أقل. فضلاً عن ذلك فإن الشركاء الماليين الدوليين الأقوياء يشكلون أهمية بالغة بالنسبة للشركات المتعددة الجنسيات، والتي كثيراً ما تحتاج إلى إدارة عالمية للنقد أو الدعم للمعاملات الضخمة.
    14. El Sr. Ovalles-Santos (República Bolivariana de Venezuela) considera que, dada la persistencia de las causas estructurales de la crisis financiera y económica mundial, la Asamblea General debe llevar adelante la reforma del sistema y la arquitectura financiera internacional. UN 14 - السيد أوفايِّس - سانتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إنه نظرا إلى استمرار الأسباب الهيكلية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، فيجب أن تمضي الجمعية العامة قدما نحو إصلاح النظام والهيكل الماليين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد