ويكيبيديا

    "الماليين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • finanzas en
        
    • Financieros del
        
    • financieros en
        
    • finanzas de
        
    • malienses en
        
    • financieros de
        
    • financiero principal de
        
    • Financiero de la
        
    • de Malí en
        
    • los malienses
        
    • finanzas sobre el
        
    Dar orientación y apoyo a los jefes administrativos y los oficiales jefes de finanzas en el terreno UN تقديم اﻹرشاد والدعم الى كبار الموظفين الاداريين وكبار الموظفين الماليين في الميدان
    Parece haber poco sentido de urgencia de parte de los dirigentes Financieros del mundo para actuar con decisión a fin de contener la actual crisis. UN ولا يبدو أن هناك إحساسا من جانب القادة الماليين في العالم بالحاجة الملحة إلى العمل على نحو حاسم لاحتواء اﻷزمـة الراهنة.
    El cuadro relativo a las comunicaciones de intermediarios financieros en materia de financiación del terrorismo se completa de la siguiente manera: UN يستكمل الجدول المتعلق ببلاغات الوسطاء الماليين في مجال تمويل الإرهاب على النحو التالي:
    :: Capacitación de los oficiales superiores de finanzas de las misiones de mantenimiento de la paz en políticas y procedimientos de tesorería UN :: تدريب كبيري الموظفين الماليين في بعثات حفظ السلام على سياسات الخزانة وإجراءاتها
    Malí: Sr. IBRAHIM BOUBACAR KEITA, Ministro de Relaciones Exteriores, de los malienses en el Exterior y de la Integración Africana; UN مالي: السيد ابراهيم بوبكر كيتا، وزير الخارجية وشؤون الماليين في الخارج والتكامل الافريقي؛
    Más significativo es todavía que tanto las familias como los oficiales financieros de las corporaciones tengan actualmente tantas opciones además de poner el dinero en un banco. UN ومن المهم للغاية أنه يوجد اﻵن لدى كل من اﻷسر المعيشية والموظفين الماليين في الشركات بدائل عديدة عن وضع اﻷموال في مصرف.
    Tras la disertación, hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة ذي فاينانشل تايمز.
    Por tanto, es esencial contar con una persona encargada específicamente de prestar asistencia al Oficial Jefe de finanzas en estas cuestiones. UN ولذلك، من المهم أن يتفرغ شخص لمساعدة كبير الموظفين الماليين في هذه المسائل.
    La intervención del Jefe de finanzas en la política de adquisiciones es también motivo de preocupación. UN ٤٢ - ويثير دور كبير الموظفين الماليين في إجراءات الشراء دواعي قلق إضافية.
    Por otra parte, se necesitaron créditos adicionales para ofrecer capacitación a varios mecánicos de la UNFICYP en París y Nairobi y se hizo un seminario para los oficiales jefes de finanzas en Brindisi. UN وعلاوة على ذلك، نشأت احتياجات إضافية بالاقتران مع تدريب الميكانيكيين التابعين للقوة في باريس ونيروبي وحلقة عمل كبار الموظفين الماليين في برينديزي.
    El volumen de los recursos financieros oficiales que deben desplegarse en una crisis depende en parte del comportamiento de los agentes Financieros del sector privado. UN مقدار الموارد المالية الرسمية التي يتعين استخدامها في أية أزمة يعتمد جزئيا على سلوك الوكلاء الماليين في القطاع الخاص.
    Esta es la consecuencia de la inclusión progresiva en la lista de varios de los principales comandantes y facilitadores Financieros del grupo desde 2007. UN ويأتي هذا عقب عملية تدريجية أدرج فيها عدد من كبار القادة والميسرين الماليين في المجموعة منذ عام 2007.
    Si no se produce una seria intervención de parte de los líderes Financieros del mundo, esta crisis económica puede profundizarse, y mientras no se encuentren soluciones alternativas efectivas y viables los países en desarrollo deberán tomar medidas para protegerse de los efectos desestabilizadores de la volatilidad de los mercados de capital. UN وفي غياب أي تدخل جدي من جانب الزعماء الماليين في العالم، فإن هــذا الاضطــراب الاقتصادي قد يستفحل بدرجة أكبر، وستحتاج البلدان النامية إلى اتخاذ تدابير لحماية نفسهـــا من اﻵثار المزعزعة للاستقرار الناتجة عن تقلبات أسواق رأس المال ريثما يتم إيجاد حلول بديلة فعالة ومجدية.
    Otros factores, como la debilidad del dólar, las actividades de los inversionistas financieros en los mercados de futuros de productos básicos y las expectativas con respecto al crecimiento económico también han contribuido al aumento de los precios del petróleo. UN وقد أسهمت عوامل أخرى أيضاً في ارتفاع أسعار النفط، منها ضعف دولار الولايات المتحدة وأنشطة المستثمرين الماليين في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية والتوقعات المتعلقة بالنمو الاقتصادي.
    También han contribuido al aumento de los precios del petróleo otros factores, como la debilidad del dólar, las actividades de los inversionistas financieros en los mercados de futuros de productos básicos y las expectativas con respecto al crecimiento económico. UN وقد أسهمت عوامل أخرى أيضاً في ارتفاع أسعار النفط، منها ضعف الدولار الأمريكي، وأنشطة المستثمرين الماليين في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية، والتوقعات المتعلقة بالنمو الاقتصادي.
    A partir de los informes que hemos escuchado, y de las evaluaciones que se han hecho, nos percatamos de que esos compromisos no se han cumplido debido a la falta de inversión y a la distribución inadecuada de los recursos financieros en los propios países en sí, así como a la constante reducción de los recursos que aportan los países ricos y las instituciones de Bretton Woods. UN ومن التقارير التي استمعنا إليها والتقييمات التي تم التقدم بها، ندرك أن هذه الالتزامات لم تنفذ بسبب عدم ملاءمة الاستثمار والتوزيع الماليين في البلدان ذاتها، وكذلك الانخفاض المستمر في الموارد من البلدان الغنية ومؤسسات بريتون وودز.
    Los directores de operaciones o el personal de finanzas de las oficinas realizan comprobaciones y confirman en los informes sobre sus visitas de supervisión que se ha cumplido la recomendación. UN قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين في المكاتب ببعض الاختبارات، وتأكيدهم في تقاريرهم عن زيارة الرصد تنفيذ التوصية.
    Después de celebrar consultas con los oficiales jefes de finanzas de las misiones sobre el terreno, se recomendaron mejoras al Manual de Liquidación, que se espera que tengan un efecto positivo en el proceso de liquidación. UN وعلى إثر مشاورات أجريت مع رؤساء الموظفين الماليين في البعثات الميدانية، جرت التوصية بإدخال تحسينات على دليل تصفية البعثات الميدانية، من المتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على عملية التصفية.
    Excmo. Sr. Nakounte Diakite, Embajador, Director de Asuntos Políticos del Ministerio de Relaciones Exteriores y de los malienses en el Exterior UN سعادة السيد ناكونتي دياكيتي، سفير ومدير الشؤون السياسية في وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج
    El Consejo escucha una declaración de la Excma. Sra. Traore Rokiatou Guikine, Ministra de los malienses en el Exterior y de Integración Africana de Malí. UN واستمع المجلس إلى بيان من معالي السيدة تراوري روكياتو غيكيني، وزيرة شؤون الماليين في الخارج والتكامل الأفريقي في مالي.
    Actualmente se prepara para los investigadores financieros de los servicios de represión en los países en desarrollo un programa informatizado y totalmente interactivo de capacitación en investigaciones financieras. UN ويجري حاليا صوغ برنامج تدريب تفاعلي كامل بشأن التحريات المالية قائم على استخدام الحاسوب لصالح المحققين الماليين في أجهزة إنفاذ القانون في البلدان النامية.
    Tras la disertación, hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.
    El gerente Financiero de la empresa, Julien Boillot, dimitió de forma repentina. UN واستقال بصورة مفاجئة جوليان بوايو، رئيس الموظفين الماليين في الشركة.
    Consejero técnico para las organizaciones internacionales en el Ministerio de Relaciones Exteriores y de los nacionales de Malí en el Exterior. UN مستشار تقني للمنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الرعايا الماليين في الخارج.
    Para seguir abordando este problema recurrente, el ACNUR celebrará en octubre de 2010 un simposio dirigido a su personal de finanzas sobre el terreno de categoría superior. Uno de los temas tratados durante la conferencia será la gestión del cierre de ejercicio. UN ولمواصلة معالجة هذه المشكلة المتكررة، ستعقد المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 2010، ندوة لكبار موظفيها الماليين في الميدان، ومن المواضيع التي سيبحثها هذا المؤتمر الإقفال في نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد