2000/5 Revisión del Reglamento Financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | تنقيح النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
El principal objetivo Financiero era detener el crecimiento de la deuda del Estado como porcentaje del PIB, que también se manifestaba en una actitud restrictiva hacia los gastos discrecionales. | UN | وكان الهدف المالي الأساسي هو وقف نمو النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي في الدين على الدولة وكان ذلك ظاهراً أيضاً في الموقف المتسم بالانضباط حيث تحددت النفقات الاختيارية. |
2000/5. Revisión del Reglamento Financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | 2000/5- تنقيح النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
La presente Reglamentación podrá ser modificada por el Secretario General en forma compatible con el Reglamento Financiero. | UN | المادة 114-5 للأمين العام أن يُعدل هذه القواعد بما يتفق مع النظام المالي الأساسي. |
Dado que no hay una base uniforme y fiable para determinar la parte del pasivo, el activo y los gastos que corresponde a las distintas organizaciones afiliadas, las Naciones Unidas no están en condiciones de determinar la parte que les corresponde de la situación financiera subyacente ni los resultados de la Caja con suficiente fiabilidad a efectos contables; por lo tanto, han tratado este plan como si fuera un plan de aportaciones definidas. | UN | ونظرا لعدم وجود أساس موثوق لتخصيص الخصوم/الأصول والتكاليف ذات الصلة لفرادى المنظمات المشاركة، فإن الأمم المتحدة ليست في وضع يمكنها من تحديد حصتها في المركز المالي الأساسي للصندوق وأدائه بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية، ولذلك فقد عاملت هذه الخطة على أنها خطة اشتراكات محددة. |
El Reglamento Financiero fue publicado en 1960 y revisado y publicado de nuevo en 1985. Su secuencia y estructura son desorganizadas debido a una revisión parcial previa. | UN | وصدر النظام المالي الأساسي في عام 1960، ونُقح وأُعيد إصداره في عام 1985؛ ولا يوافق ترتيب بنوده وهيكله نمط معين وذلك بسبب التنقيح الجزئي السابق. |
El objetivo de la revisión actual es simplificar y reorganizar las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, agrupándolas por temas bajo los distintos artículos y ordenándolas según la secuencia de las operaciones de gestión financiera. | UN | والغرض من التنقيح الحالي هو تبسيط بنود النظام المالي الأساسي ومواد النظام المالي الإداري وإعادة تنظيمها في شكل مواد ذات علاقة بالمواضيع، وترتيبها بشكل يتفق مع تسلسل إجراءات الإدارة المالية. |
2. Apruebe el Reglamento Financiero revisado tal y como aparece en el informe del Secretario General; | UN | " 2 - تعتمد النظام المالي الأساسي المنقح بالصيغة الواردة في تقرير الأمين العام؛ |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
El total de los recursos financieros previstos para la fase inicial del sistema Financiero básico se calculó entre 1,5 y 2 millones de dólares de los EE.UU. La OACI procede actualmente a sustituir su sistema de gestión financiera y los sistemas conexos. | UN | تقدر الموارد المالية الإجمالية المزمع تخصيصها للمرحلة الأولية من النظام المالي الأساسي بما يتراوح بين 1.5 و2 مليون دولار أمريكي، وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي على استبدال نُظُمها في مجال الإدارة المالية والنُظُم المتصلة بها. |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz de que se nos ha dado cuenta y que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y la autorización legislativa pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لاحظناها وفحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
Desde su creación, el Fondo ha proporcionado un apoyo Financiero esencial a un gran número de organizaciones en todo el mundo, permitiendo a las víctimas comenzar a tratar las devastadoras consecuencias físicas y psicológicas de la tortura. | UN | والصندوق يقدم منذ إنشائه الدعم المالي الأساسي لعدة منظمات في جميع أنحاء العالم، وهي منظمات مكنت بدورها الضحايا من الشروع في التعامل مع العواقب الجسدية والنفسية الوخيمة للتعذيب. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta llevó a cabo exámenes con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 3 - وإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بعمليات استعراض بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
En tercer lugar, los jóvenes empresarios deberían recibir un apoyo Financiero básico a fin de que el conjunto de la sociedad aproveche su creatividad y sus capacidades de innovación. | UN | وثالثا، ينبغي توفير الدعم المالي الأساسي للشباب الذين ينظمون المشاريع لكي يتمكن المجتمع بأسره من الاستفادة من قدراتهم الإبداعية والخلاقة. |
c) El artículo IV del Reglamento Financiero. | UN | (ج) المادة الرابعة من النظام المالي الأساسي. |
Opinamos asimismo que las transacciones del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente que se nos han presentado, o que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se ajustaron en todos los respectos importantes al Reglamento Financiero y a la base legislativa. | UN | وفي رأينا، فضلا عن ذلك، أن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تقيَّدت، من جميع الوجوه، في معاملاتها التي فحصناها أثناء مراجعتنا للحسابات، بالنظام المالي الأساسي وبالسند التشريعي. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones de mantenimiento de la paz con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس عمليات مراجعة عمليات حفظ السـلام بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones de mantenimiento de la paz con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات حفظ السـلام بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
Dado que no hay una base uniforme y fiable para determinar la parte del pasivo, el activo y los gastos que corresponde a cada organización afiliada, ONU-Hábitat no puede determinar la parte que le corresponde de la situación financiera subyacente ni los resultados de la Caja con suficiente fiabilidad a los efectos contables; por lo tanto, ha tratado este plan como si fuera un plan de aportaciones definidas. | UN | وبما أنه لا يوجد أساس ثابت وموثوق به لتخصيص الخصوم/الأصول والتكاليف لفرادى المنظمات المشاركة في الخطة، فإنه ليس بوسع موئل الأمم المتحدة تحديد حصته من المركز المالي الأساسي ومن أداء صندوق المعاشات التقاعدية، بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية، ولذلك عامل هذه الخطة كما لو كانت خطة محددة الاشتراك. |
Entretanto, la situación financiera básica de la UNOPS siguió mejorando en forma sostenida durante los últimos tres bienios. | UN | وفي غضون ذلك، استمر الوضع المالي الأساسي للمكتب في التحسن المطرد خلال فترات السنتين الثلاث الماضية. |