ويكيبيديا

    "المالي الخارجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiero externo
        
    • financiera externa
        
    • financiero extraterritorial
        
    • financiera exterior
        
    • financiero exterior
        
    • financieros externos
        
    • financieros extraterritoriales ha
        
    • financieros extraterritoriales de las
        
    • finanzas extraterritoriales
        
    • los servicios financieros extraterritoriales
        
    Es esencial que se preste suficiente apoyo financiero externo para la aplicación de las medidas de ajuste y reforma. UN ويتسم الدعم المالي الخارجي الملائم من أجل تدابير التكيف واﻹصلاح باﻷهمية.
    Si bien el apoyo financiero externo al ajuste es actualmente mucho mayor, este ajuste podría ser tan doloroso como el del decenio de 1980. UN وعلى الرغم من أن الدعم المالي الخارجي للتكيف هو اﻵن أكبر بكثير، فإن التكيف قد يكون مؤلماً كما كان في الثمانينات.
    No obstante, como se señala en el cuadro 3, varios de esos países aún tienen indicadores de una situación financiera externa frágil. UN بيد أن مؤشرات المركز المالي الخارجي الهش ما زالت ظاهرة في عدة بلدان متوسطة الدخل، على النحو المذكور في الجدول ٣.
    En 1995 se formuló un programa pormenorizado de reorganización del sector financiero extraterritorial con pronósticos de un posible crecimiento satisfactorio. UN وقد وضع في عام ١٩٩٥، برنامج مفصل ﻹعادة تنظيم القطاع المالي الخارجي وتضمن البرنامج تنبؤات تبشر بتحقيق نمو جيد.
    Esa amenaza es consecuencia de la vulnerabilidad de los tipos de cambio y de la situación financiera exterior del país a esa inversión. UN وينجم هذا الخطر عن ضعف أسعار الصرف في البلد وضعف مركزه المالي الخارجي أمام هذا التدفق العكسي.
    Son países altamente dependientes del apoyo financiero exterior para el desarrollo y el mantenimiento de su infraestructura de transporte. UN وتعتمد تلك البلدان بدرجة كبيرة على الدعم المالي الخارجي لتطوير وصيانة هياكلها الأساسية في مجال النقل.
    La mayor parte de esa capacitación ha sido posible gracias a asociaciones y otros apoyos financieros externos. UN وقد أُتيحت غالبية هذه التدريبات من خلال الشراكات وغيرها من أشكال الدعم المالي الخارجي.
    Al mismo tiempo se observa que el apoyo financiero externo es muy inferior al que se había previsto. UN ويلاحظ في الوقت ذاته أن الدعم المالي الخارجي يقل كثيراً عن التوقعات.
    :: Reducir la dependencia de los beneficiarios del apoyo financiero externo UN :: تقليل اعتماد المستفيدين على الدعم المالي الخارجي.
    59. Se requerían nuevos progresos en materia de reforma estructural como parte de las políticas internas de los países en desarrollo, y en materia del apoyo financiero externo adecuado en condiciones apropiadas. UN ٩٥ ـ ويلزم إحراز مزيد من التقدم في اﻹصلاح الهيكلي باعتباره جزءا من السياسات المحلية في البلدان النامية وكذلك في الدعم المالي الخارجي الكافي بشروط مناسبة.
    Uno de los principales ha sido la decisión del gobierno de efectuar reformas, la idoneidad del contenido de la política nacional, las etapas en que se efectúan las reformas y el nivel de apoyo financiero externo que las sustenta. UN ومن أهم هذه العوامل التزامات الحكومات بإجراء اﻹصلاحات، وملاءمة محتويات السياسات الوطنية، وتسلسل اﻹصلاحات، ومستوى الدعم المالي الخارجي لتعزيز جهود اﻹصلاح.
    Uno de los principales ha sido la decisión del gobierno de efectuar reformas, la idoneidad del contenido de la política nacional, las etapas en que se efectúan las reformas y el nivel de apoyo financiero externo que las sustenta. UN ومن أهم هذه العوامل التزامات الحكومات بإجراء اﻹصلاحات، وملاءمة محتويات السياسات الوطنية، وتسلسل اﻹصلاحات، ومستوى الدعم المالي الخارجي لتعزيز جهود اﻹصلاح.
    La comunidad internacional, y en particular los países desarrollados, asumieron el compromiso colectivo de incrementar en forma considerable y sustancial el apoyo financiero externo. UN وقد قطع المجتمع الدولي على نفسه جماعياً، خصوصاً البلدان المتقدمة، التزاماً بتحقيق زيادة هامة جوهرية في الدعم المالي الخارجي.
    La posición financiera externa del país es débil aún a pesar de estos préstamos. UN غير أنه حتى بعد الحصول على تلك القروض لا يزال الموقف المالي الخارجي للبلد ضعيفا.
    La secretaría de la UNCTAD forma parte de la minoría de pronosticadores que siempre han expresado dudas en cuanto a la sostenibilidad de la posición financiera externa de México. UN إن أمانة اﻷونكتاد هي من بين أغلبية اﻷوساط المتنبئة التي أبدت باستمرار شكوكا إزاء إمكانية استمرار الوضع المالي الخارجي للمكسيك.
    Según una estimación reciente la corriente financiera externa de fondos públicos destinados a los bosques asciende a aproximadamente 1.900 millones de dólares al año. UN ويشير تقدير أُجري حديثا إلى أن التدفق المالي الخارجي من الأموال العامة إلى قطاع الغابات يبلغ حوالي 1.9 بليون دولار سنويا.
    Se prestó asistencia técnica a Santa Lucía en el sector manufacturero y en el financiero extraterritorial. UN ومنحت سانت لوسيا المساعدة التقنية في مجال التصنيع والقطاع المالي الخارجي.
    A modo de seguimiento, las Naciones Unidas emprendieron una iniciativa mundial en relación con los centros financieros extraterritoriales, destinada a prevenir el uso indebido del sector financiero extraterritorial con fines de blanqueo del producto del delito. UN وعلى سبيل المتابعة، بدأت مبادرة اﻷعمال المصرفية الخارجية، وهي مبادرة عالمية لﻷمم المتحدة لمنع إساءة استخدام القطاع المالي الخارجي في غسل العوائد اﻹجرامية.
    5.12 En la mayoría de los Territorios de Ultramar, el sector financiero extraterritorial es de incumbencia del Gobernador. UN ٥-١٢ والقطاع المالي الخارجي في معظم أقاليم ما وراء البحار، هو من مسؤوية الحاكم.
    Cada país en desarrollo tiene la responsabilidad de aprovechar al máximo los recursos financieros internos para asegurar su desarrollo, pero la ayuda financiera exterior sigue siendo indispensable para poder resolver los desafíos planteados por la mundialización. UN وبينما ينبغي لكل بلد نام أن يستفيد أقصى استفادة من موارده المالية المحلية في تعزيز التنمية، لا غنى عن الدعم المالي الخارجي إذا أريدت مواجهة التحديات الجديدة التي تمثلها العولمة.
    La Comunidad Económica Africana hace lo posible por armonizar las estrategias de esas agrupaciones, a fin de alcanzar un crecimiento económico sostenible, no obstante, depende de la disponibilidad de suficiente asistencia financiera exterior. UN وتحاول الجماعة الاقتصادية الافريقية توفيق استراتيجيات مثل هذه التجمعات بما يضمن النمو الاقتصادي المستدام الذي يعتمد مع ذلك على الدعم المالي الخارجي المناسب.
    Uno de los factores más importantes ha sido el compromiso de los gobiernos de llevar a cabo las reformas, la idoneidad del contenido de las políticas nacionales, el orden secuencial de las reformas y el nivel de apoyo financiero exterior para sostener los esfuerzos de reforma. UN ومن أولها الالتزام الحكومي بإجراء الاصلاحات، وملاءمة مضامين السياسة العامة الوطنية، وتنفيذ الاصلاحات، بصورة متتالية، ومستوى الدعم المالي الخارجي المقدﱠم تعزيزاً لهذه الجهود الاصلاحية.
    Se dio al Director General de la Caja, al Representante del Secretario General, al Oficial Jefe de Finanzas y a los auditores internos y externos pleno acceso al Comité de Auditoría para que pudieran analizar la idoneidad de los controles internos de la presentación de informes financieros externos y otras cuestiones que, a su juicio, debían señalarse a la atención del Comité de Auditoría; UN وفتح الباب تماما أمام الرئيس التنفيذي للصندوق وممثل الأمين العام والمسؤول المالي الأول للتعامل مع اللجنة من أجل مناقشة مدى كفاية الرقابة الداخلية على الإبلاغ المالي الخارجي وأي أمور أخرى يعتقدون أنه ينبغي إطلاع اللجنة عليها؛
    IV. Condiciones sociales La expansión del sector del turismo y de los servicios financieros extraterritoriales ha dado lugar a un crecimiento económico favorable, pero las actividades en esa esfera se concentran casi exclusivamente en una isla, Providenciales. UN 40 - أدى التوسع في قطاع السياحة وفي القطاع المالي الخارجي إلى ازدهار النمو الاقتصادي، ولكن الأنشطة المضطلع بها في ذلك المجال تتركز بكاملها تقريباً على جزيرة واحدة، هي جزيرة بروفيدنسياليس.
    Según la Potencia administradora, la responsabilidad constitucional del sector de los servicios financieros extraterritoriales de las Islas Turcas y Caicos sigue incumbiendo al Gobernador. UN 35 - ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، لا تزال المسؤولية الدستورية عن القطاع المالي الخارجي للإقليم تقع على عاتق الحاكم.
    En el Libro Blanco mencionado supra, la Potencia administradora dijo lo siguiente acerca de la importancia de las finanzas extraterritoriales para las Islas Caimán y otros Territorios de ultramar: UN ٢٣ - وقد تناولت الدولة القائمة باﻹدارة أهمية النشاط المالي الخارجي بالنسبة لجزر كايمان وغيرها من أقاليم ما وراء البحار في الكتاب اﻷبيض السالف الذكر الذي جاء فيه:
    Según la Potencia administradora, la responsabilidad constitucional de la regulación internacional del sector de los servicios financieros extraterritoriales del Territorio sigue correspondiendo al Gobernador. UN وتعتقد الدولة القائمة بالإدارة أن المسؤولية الدستورية لتطبيق النظم الدولية للقطاع المالي الخارجي للإقليم ما زالت تقع على عاتق الحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد