Los Estados Miembros también han reiterado propuestas anteriores para mejorar la estructura financiera internacional en pro del desarrollo. | UN | وكررت الدول الأعضاء أيضا مقترحات سبق طرحها لتحسين الهيكل المالي الدولي من أجل دعم التنمية. |
Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas mediante la asistencia oficial para el desarrollo | UN | زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
La arquitectura financiera internacional debe ser refundada. | UN | وينبغي تأسيس الهيكل المالي الدولي من جديد. |
Para los países menos adelantados es importante una mejor coordinación entre los organismos especializados y el sistema financiero internacional. | UN | وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Sin que sea culpa de los países en desarrollo, la turbulencia del sistema financiero internacional ha hecho que les sea cada vez más difícil alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | فبغير خطأ من البلدان النامية, زاد الارتباك المحيط بالنظام المالي الدولي من صعوبة تحقيق تلك البلدان أهدافها الإنمائية. |
Se necesita también urgentemente una arquitectura financiera internacional reformada, que desempeñe un papel constructivo en el programa de desarrollo mundial. | UN | كما أن هناك حاجة عاجلة إلى إصلاح البنيان المالي الدولي من أجل الاضطلاع بدور بناء في خطة التنمية العالمية. |
3. Cooperación financiera internacional para el desarrollo | UN | ٣ - التعاون المالي الدولي من أجل التنمية |
3. Cooperación financiera internacional para el desarrollo; | UN | ٣ - التعاون المالي الدولي من أجل التنمية؛ |
III. Cooperación financiera internacional para el desarrollo | UN | ثالثا - التعاون المالي الدولي من أجل التنمية |
La Unión Europea también apoya el proceso en curso de fortalecimiento y reforma de la arquitectura financiera internacional a fin de contribuir a la prevención y la gestión de las crisis. | UN | وبينت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد أيضا العملية الجارية الرامية إلى تعزيز وإصلاح الهيكل المالي الدولي من أجل المساهمة في منع اﻷزمات وإدارتها. |
El aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo por medio de, entre otras cosas, la asistencia oficial para el desarrollo, y la deuda | UN | ثالثا - زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية؛ والديون |
IV. Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas, mediante la asistencia oficial para el desarrollo | UN | رابعا - زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
Título IV Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas, mediante la asistencia oficial para el desarrollo | UN | العنوان الرابع - زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
Se debe fortalecer la estabilidad financiera internacional para evitar crisis financieras. | UN | 34 - ودعت إلى تقوية الاستقرار المالي الدولي من أجل تلافي الأزمات المالية. |
Su delegación considera imperioso continuar con la reforma de la arquitectura financiera internacional para la creación de un sistema más transparente, que permita la activa participación de los países en desarrollo. | UN | ومن رأي الوفد المكسيكي أن ثمة ضرورة لمتابعة إصلاح الهيكل المالي الدولي من أجل إنشاء نظام أكثر شفافية من شأنه أن يمكن البلدان النامية من المشاركة على نحو نشط. |
No obstante, el deterioro económico obliga a adoptar una nueva perspectiva sobre la arquitectura financiera internacional con el fin de corregir las desacertadas políticas del pasado y alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. | UN | على أنه أضاف أن الانتكاس الاقتصادي جعل من الضروري إلقاء نظرة جديدة على الهيكل المالي الدولي من أجل تصحيح سياسات الماضي الخاطئة سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Por ejemplo, el sacudón que los centros financieros mundiales recibieron de modo inesperado los obliga a mirar el rediseño de la arquitectura financiera internacional con una perspectiva ciertamente más sofisticada. | UN | فعلى سبيل المثال، أجبرت الاضطرابات غير المتوقعة المراكز المالية في العالم على النظر في تنقيح هيكل النظام المالي الدولي من منظور أكثر تطوراً. |
Como mi delegación expresó en el debate plenario de esta Conferencia, el sistema financiero internacional debe ser refundado desde sus cimientos. | UN | وكما قال وفد بلادي أثناء المناقشة العامة للمؤتمر، فإنه يجب إعادة بناء النظام المالي الدولي من أساسه. |
La UNCTAD debe contribuir al debate sobre cuestiones relacionadas con el fortalecimiento y la reforma de la arquitectura del sistema financiero internacional presentando como de costumbre un análisis pertinente desde el punto de vista del desarrollo. | UN | ويتعين على الأونكتاد أن يسهم في مناقشة المسائل المتعلقة بتعزيز واصلاح الهيكل المالي الدولي من خلال المواصلة في تقديم تحليل من وجهة نظر التنمية يمت بصلة إلى الموضوع. |
Por lo tanto, para atenuar estas consecuencias adversas, era necesario que África se integrara efectivamente en el sistema financiero internacional. | UN | ومن ثم، فلا بد لأفريقيا من الاشتراك بصورة فعالة من النظام المالي الدولي من أجل التخفيف إلى أقصى حد من هذه الآثار المناوئة. |
Por consiguiente, es indispensable examinar nuevamente la estructura del sistema financiero internacional para reducir los riesgos de inestabilidad financiera y permitir que los países en desarrollo puedan influir en las decisiones al respecto. | UN | ومن الضروري، بالتالي، أن يعاد النظر في النظام المالي الدولي من أجل تقليل مخاطر التقلبات المالية، وتمكين البلدان النامية من التأثير في القرارات المتخذة في هذا الشأن. |