ويكيبيديا

    "المالي المباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiero directo
        
    • financiera directa
        
    • económico directo
        
    • financieros directos
        
    Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    Muestra el impacto financiero directo e indirecto de aplicar en una organización una iniciativa relacionada con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN فهي توضح الأثر المالي المباشر وغير المباشر لتنفيذ مبادرة ما من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي منظمة.
    Trinidad y Tabago promete apoyar a sus vecinos del Caribe, que atraviesan momentos tan difíciles, y por ello nos hemos comprometido a través de ayuda financiera directa y de otra clase de asistencia. UN تتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم دعمها لجيراننا المحاصرين في منطقة البحر الكاريبي، وبذلك نكون قد ألزمنا أنفسنا عن طريق الدعم المالي المباشر ومساعدات أخرى.
    El apoyo económico directo continúa siendo crucial. UN مما يظل معه الدعم المالي المباشر يتسم بأهمية جوهرية.
    El apoyo y la asistencia financieros directos serán uno de los muchos compromisos que se requerirán. UN وسيكون الدعم المالي المباشر والمساعدة شكلا من هذه الأشكال العديدة المطلوبة.
    Esto se llevará a cabo, en primer lugar, a través de apoyo financiero directo a instituciones y centros de conocimiento seleccionados. UN وسيتم ذلك في البداية بتقديم الدعم المالي المباشر لعدد مختار من المؤسسات ومراكز المعرفة.
    El FMI también ha contribuido a las actividades para el desarrollo de África mediante la prestación de apoyo financiero directo y alivio de la deuda. UN كما ساعد الصندوق الجهود الإنمائية المبذولة في أفريقيا عن طريق الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون.
    En ciertos casos, se necesitará apoyo financiero directo del gobierno para formalizar el sector no estructurado. UN والدعم المالي المباشر من الحكومة لإضفاء الطابع الرسمي على القطاع غير الرسمي أمرٌ ضروري في بعض الحالات.
    490. El apoyo financiero directo a la lengua galesa en 1994-1995 se ha elevado a más de 8,5 millones de libras, en comparación con 6,8 millones en 1991-1992. UN ٠٩٤- وبلغ الدعم المالي المباشر للغة الويلزية في ٤٩٩١-٥٩٩١ ما يزيد على ٥,٨ مليون جنيه استرليني، بالمقارنة بمبلغ ٨,٦ مليون جنيه استرليني في ١٩٩١-٢٩٩١.
    De conformidad con el Memorando de Entendimiento descrito en la sección II, el Centro sigue ofreciendo asistencia técnica y apoyo financiero directo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para fortalecer su capacidad institucional y fomentar sus actividades, sobre todo en los niveles de distrito y subdistrito. UN وعملا بمذكرة التفاهم التي سبق الكلام عنها في الفرع الثاني أعلاه، يواصل المركز تقديم الدعم المالي المباشر والمساعدة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرتها المؤسسية وتطوير أنشطتها، ولا سيما على صعيدي اﻷقسام وما دون اﻷقسام.
    Además de prestar apoyo financiero directo y de aplicar medidas de alivio de la deuda, se requieren medidas que permitan a los países endeudados movilizar sus propios recursos mediante el fortalecimiento de su capacidad de exportación y la mejora del acceso a los mercados. UN فإلى جانب الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير تسمح للبلدان المدينة أن تعبئ مواردها عن طريق تعزيز القدرة على التصدير وتحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق.
    Además de la creación de capacidad y el asesoramiento en materia de políticas, el Fondo ha prestado ayuda en las labores de desarrollo de África mediante el apoyo financiero directo y el alivio de la deuda. UN وعلاوة على بناء القدرة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة، ساعد الصندوق الجهود الإنمائية لأفريقيا عن طريق الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون.
    Efecto financiero directo de las opiniones de auditoría sobre proyectos ONG/EN UN الأثر المالي المباشر لآراء مراجعة الحسابات المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية
    Además de ayudar a fomentar la capacidad y proporcionar asesoramiento en materia de políticas, el FMI ha contribuido a los esfuerzos de desarrollo de África mediante la prestación de apoyo financiero directo y alivio de la deuda. UN وبخلاف بناء القدرات وتقديم المشورة بشأن السياسات؛ ساعد صندوق النقد الدولي جهود التنمية في أفريقيا من خلال الدعم المالي المباشر وتخفيف الديون.
    La Jamahiriya Árabe Libia también es uno de los patrocinadores de los dirigentes de Eritrea desde hace largo tiempo y proporciona tanto apoyo financiero directo como contribuciones en especie, que, supuestamente, incluyen productos derivados del petróleo. UN كما أن الجماهيرية العربية الليبية ترعى القيادة الإريترية منذ فترة طويلة، وتسهم على حد سواء بالدعم المالي المباشر وبالتبرعات العينية، بما في ذلك المنتجات البترولية، كما يُقال.
    También se instó a los asociados bilaterales de África a seguir aportando apoyo financiero directo y a ampliar el apoyo indirecto mediante incentivos fiscales a los inversionistas nacionales que participasen en proyectos de desarrollo y de infraestructuras en África. UN وحث المؤتمر شركاء أفريقيا الثنائيين على الاستمرار في توفير الدعم المالي المباشر وتقديم الدعم غير المباشر من خلال حوافز ضريبية للمستثمرين من مواطنيها المشاركين في مشاريع تنمية الهياكل اﻷساسية في أفريقيا.
    Destacando que el apoyo financiero directo no es la única forma de apoyo a la labor del ACNUR en favor de los refugiados y otras personas de que se ocupa, sino que también deben considerarse las importantes contribuciones aportadas por los países que acogen a las poblaciones de refugiados, UN وإذ تؤكد بأن الدعم المالي المباشر لا يشكل الدعم الوحيد لعمل المفوضية السامية لصالح اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع الاهتمام، بل ينبغي أخذ المساهمات الكبيرة التي تقدمها البلدان المستضيفة لمجموعات اللاجئين بعين الاعتبار أيضاً،
    Por ejemplo, esas subvenciones suelen desvirtuar la libre competencia y las leyes protectoras de la libre competencia comercial suelen prohibir la concesión de subvenciones o de otras formas de ayuda financiera directa que no estén expresamente autorizadas por una ley especial. UN فقد تبين، على سبيل المثال، أن الاعانات تشوه المنافسة الحرة، وأن قوانين المنافسة المعمول بها في العديد من البلدان تحظر تقديم الاعانات أو غيرها من أشكال العون المالي المباشر غير المأذون بها بموجب التشريع.
    78. El Gobierno de las Islas Falkland está revisando las disposiciones sobre el cuidado de los niños, incluida la asistencia financiera directa a los más pobres. Asimismo se está evaluando la posibilidad de formular normas para el cuidado de los niños. UN 78 - ويخضع أحكام رعاية الأطفال في جزر فوكلاند، بما في ذلك توفير الدعم المالي المباشر من أجل رعاية الأطفال لغير الميسورين، لاستعراض من حكومة جزر فوكلاند، في الوقت الراهن، وكذلك تنظيم رعاية الأطفال.
    El FMI, además de dar orientación en materia de fomento de la capacidad y políticas públicas, presta asistencia financiera directa y adopta medidas de alivio de la deuda por conducto, entre otras cosas, de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, el servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza y la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وبالإضافة إلى بناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات، يقدم الصندوق الدعم المالي المباشر وتخفيف الديون، بما في ذلك من خلال ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ومرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Con todo, en algunos casos, clientes como el PNUD, la UNMIK y los organismos nacionales de desarrollo, hacen de la reducción de la pobreza el objetivo principal de sus proyectos, que ha de lograrse mediante el desarrollo agrícola, la generación de empleo y el apoyo económico directo. UN ولكن، في بعض الحالات، يتخذ عملاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ووكالات التنمية الوطنية تخفيف حدة الفقر هدفا رئيسيا لمشاريعهم، يتحقق من خلال التنمية الزراعية وإيجاد فرص العمل والدعم المالي المباشر.
    Ello exige un compromiso de largo plazo, pero los estudios realizados demuestran que el rendimiento de esa inversión, tanto en términos financieros directos como de ahorros en el presupuesto público, es bastante elevado. UN وهذا يحتاج إلى التزام طويل الأمد، وإن كانت الدراسات تشير إلى أن عائد هذا الاستثمار، سواء العائد المالي المباشر أو وفورات الميزانية العامة، عالٍ للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد