ويكيبيديا

    "المالي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiera en
        
    • financiero en
        
    • financiera al
        
    • financiero de
        
    • financiera de
        
    • fiscal en
        
    • financiero del
        
    • financiera del
        
    • financieros en
        
    • fondos al
        
    • financieras en
        
    • fiscal de
        
    • financiera a
        
    • fiscales en
        
    • financiera para
        
    El viraje hacia mecanismos orientados al mercado también llegó a los mercados financieros, y llevó a la liberalización financiera en muchos países. UN وامتد التحول إلى الآليات ذات التوجه السوقي إلى الأسواق المالية مؤديا إلى تحرير القطاع المالي في كثير من البلدان.
    El caos financiero en América Latina nos llena a todos de ansiedad. UN كما يبعث على قلقنا جميعا الاضطراب المالي في أمريكا اللاتينية.
    Los Estados Miembros deberán demostrar su voluntad política aumentando su aportación financiera al desarrollo. UN وينبغي أن تبرهن الدول اﻷعضاء على إرادتها السياسية عن طريق زيادة اسهامها المالي في التنمية.
    Uno de los principales propósitos de las directrices es concienciar a los empleados del sector financiero de Noruega. UN ومن المقاصد الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية زيادة الوعي بين العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    En ambas zonas los programas de reforma financiera incluyen medidas dirigidas a consolidar la supervisión de los bancos mediante el establecimiento de una commission bancaire como parte de los avances en la reestructuración financiera de dichos países. UN وتضمنت برامج اﻹصلاح المالي في كلتا المنطقتيـن تدابيـر مـن أجـل تعزيـز اﻹشـراف علـى المصـارف من خلال إنشاء اللجنة المصرفية، وهو ما صاحب التقدم المحرز في إعادة تشكيل الهياكل المالية في هذه البلدان.
    En la segunda parte se hará un estudio sobre la reforma fiscal en diversas regiones del mundo. UN وسيتمثل الجزء الثاني في دراسة للتكيف المالي في مناطق شتى من العالم.
    iv) A evaluar la ejecución financiera en el marco de los presupuestos aprobados. UN ' ٤` والحكم على اﻷداء المالي في إطار الميزانيات المعتمدة.
    Se ha logrado la coherencia financiera en cada etapa de la planificación y la ejecución. UN وجرى تحقيق التوفيق المالي في كل خطوة من خطوات التخطيط والتنفيذ.
    iv) A evaluar la ejecución financiera en el marco de los presupuestos aprobados. UN ' ٤` الحكم على اﻷداء المالي في إطار الميزانيات المعتمدة.
    Ambos sugieren asimismo que el hecho de abrirse a las inversiones extranjeras directas puede traducir beneficios para los países que procedan de esta forma, como demuestran unos ejemplos tomados del subsector financiero en países desarrollados y en desarrollo. UN كما يشير هذان النوعان إلى أن فتح اﻷبواب أمام الاستثمار المباشر اﻷجنبي يمكن أن يحقق فوائد للبلدان المعنية. ويمكن اثبات ذلك بأمثله من القطاع المالي في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Esperamos poder seguir aumentando nuestro apoyo financiero en los años venideros, como lo hemos hecho en los últimos años. UN ونأمل أن نتمكن من مواصلة زيادة دعمنا المالي في المستقبل كما فعلنا في السنوات اﻷخيرة.
    Varios países de África han emprendido reformas del sector financiero, en general como parte de sus programas de estabilización y ajuste estructural. UN ولقد أخذ عدد من البلدان اﻷفريقية بإصلاح القطاع المالي في سياق برامج توطيد الاستقرار والتكيف الهيكلي عموما.
    1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2000 pueden resumirse como sigue: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 في النقاط الرئيسية التالية:
    1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2002 pueden resumirse como sigue: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002 في النقاط الرئيسية التالية:
    i) Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; UN ' 1` ما إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛
    - la reforma del sector financiero de los PMA; UN ♦ اصلاحات القطاع المالي في أقل البلدان نموا؛
    La reforma financiera de las Naciones Unidas es fundamental. UN كما أصبح اﻹصلاح المالي في اﻷمم المتحدة واجبا.
    Dificultades del proceso de cambio revolucionario: el ajuste fiscal en el nuevo Estado ruso UN عملية التغيير الثوري الصعبة: التكيف المالي في الدولة الروسية الجديدة
    Además, el sector financiero del Japón sigue absorbiendo el impacto de las dificultades financieras internas del decenio de 1990. UN واستمر القطاع المالي في اليابان يمتص أثر الصعوبات المالية المحلية في التسعينات.
    Sin embargo, debido a la escasez de fondos en 1993, se suspendió hasta que mejorara la situación financiera del Organismo. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    Presentación de los estados financieros en las economías hiperinflacionarias UN 29 الإبلاغ المالي في الاقتصادات ذات التضخم المفرط
    PNUD - Panorama 1998: Estado de activos, pasivos y reservas y saldos de los fondos al 31 de diciembre de 1998 8 UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمحة عامة، ١٩٩٨: بيان اﻷصول والخصوم والاحتياطيات والرصيد المالي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨
    Las consecuencias de las perturbaciones financieras en nuestra región, hace dos años, constituyeron una tragedia a gran escala. UN ولقد أسفر أثر الاضطراب المالي في منطقتنا منذ سنتين عن مآس واسعة النطاق.
    En resumen, a principios del decenio de 1990 el sistema fiscal de China se había vuelto política y económicamente insostenible. UN والخلاصة أن النظام المالي في الصين أصبح، بحلول أوائل التسعينات، غير قابل للاستدامة من الناحيتين السياسية والاقتصادية.
    Teniendo en cuenta la importancia que Austria atribuye a las actividades del Programa, hemos aumentado sustancialmente nuestra contribución financiera a su labor. UN ونظرا لﻷهمية التي تعلقها النمسا على أنشطة البرنامج، ما فتئنا نزيد اسهامنا المالي في عمله زيادة كبيرة.
    La misión advirtió una mejora de los resultados fiscales en relación con la primera mitad del año y observó también que la transferencia de información y datos había mejorado. UN ولاحظت البعثة تحسن الأداء المالي في النصف الأول من العام كما لاحظت تحسن تدفق المعلومات والبيانات.
    En 1988 y 1990 el Gobierno elaboró planes de recuperación financiera para hacer frente a su déficit, en aquel entonces menos alarmantes. UN وقد وضعت الحكومة خططا للانتعاش المالي في عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠ للتصدي للعجز الذي كان عندئذ أقل قلقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد