ويكيبيديا

    "المالي للوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiera del Organismo
        
    • financiero del Organismo
        
    • financiera del OOPS
        
    • financiero del OOPS
        
    • financiero al Organismo
        
    • Financiera Detallada del Organismo
        
    Las pérdidas registradas en el tipo de cambio como resultado de la fluctuación del mercado de divisas exacerbaron aún más la situación financiera del Organismo. UN وأدﱠت الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في أسواق العملة، الى المزيد من تفاقم الوضع المالي للوكالة.
    Sin embargo, debido a la escasez de fondos en 1993, se suspendió hasta que mejorara la situación financiera del Organismo. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    Las pérdidas registradas en el tipo de cambio como resultado de la fluctuación del mercado de divisas exacerbaron aún más la situación financiera del Organismo. UN وأدﱠت الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في أسواق العملة، الى المزيد من تفاقم الوضع المالي للوكالة.
    De conformidad con el reglamento financiero del Organismo de que se tratara, el órgano rector adoptaba decisiones sobre cómo emplear esos superávit. UN واعتماد على طبيعة النظام المالي للوكالة المعنية، اتخذت هيئة إدارية القرارات بشأن السبيل إلى معالجة هذه الفوائض.
    Sin embargo, debido a la escasez de fondos en 1993, se suspendió hasta que mejorara la situación financiera del Organismo. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    La previsión para la consolidación del capital circulante, de 7 millones de dólares anuales, se requiere para restaurar la normalidad de la situación financiera del Organismo. UN والاعتماد المخصص لتعزيز رأس مال متداول بمبلغ ٧ ملايين دولار في السنة لازم لاستعادة الحالة السوية للوضع المالي للوكالة.
    Ello ha redundado a su vez en privaciones para muchos de nuestros funcionarios, lo que ha justificado los aumentos salariales que a su vez debilitan la situación financiera del Organismo. UN وهذه بدورها تسببت في مصاعب لكثير من موظفينا، مما يبرر زيادة المرتبات، الأمر الذي يزيد من إضعاف الوضع المالي للوكالة.
    Situación financiera del Organismo y controles organizacionales UN المركز المالي للوكالة والضوابط التنظيمية
    La situación financiera del Organismo también significaba que los países anfitriones debían compartir una mayor parte de la carga de prestar servicios a los refugiados palestinos cuando sus poblaciones se veían afectadas por un constante crecimiento demográfico y aumento de la demanda. UN واقتضى الوضع المالي للوكالة أيضا، أن تضطر البلدان المضيفة الى تحمل قسط أكبر من عبء تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين، فيما كان النمو السكاني ومتطلباته في تلك البلدان آخذة في التزايد المضطرد.
    En tales casos, la actuación del organismo se regirá por el Reglamento Financiero y la Reglamentación financiera del Organismo de que se trate, salvo acuerdo en sentido contrario entre el PNUD y el organismo. UN وفي هذه الحالات، يخضع عمل تلك الوكالة للنظام المالي للوكالة المعنية، ما لم تتفق الوكالة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على خلاف ذلك.
    Los retrasos en los pagos y la insuficiencia de los recursos para el traslado de la sede del Organismo y la culminación del proyecto del Hospital Europeo de Gaza obligaron a recurrir a anticipos de recursos con cargo a los fondos generales, lo que había hecho aún más precaria la situación financiera del Organismo. UN والتأخيرات والنقص في تمويل نقل رئاسة الوكالة، ومشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، استلزما الاقتراض من أموال الصندوق العام، مما زاد من صعوبة الوضع المالي للوكالة.
    Sin embargo, la Comisión se sentía aliviada al observar que, a diferencia de los dos años precedentes, no había sido necesario celebrar una reunión extraordinaria sobre la situación financiera del Organismo. UN بيد أن اللجنة شعرت بالارتياح أن تلاحظ أنه على خلاف ما حدث في كل من السنتين الماضيتين، لم يكن من الضروري عقد اجتماع استثنائي بشأن الوضع المالي للوكالة.
    Es evidente que la situación financiera del Organismo es precaria y que en 1999 ha tenido nuevamente dificultades para cumplir incluso con sus tareas básicas. UN وقالت إن من الواضح أن الوضع المالي للوكالة يتسم بالهشاشة وأنها واجهت مرة أخرى في سنة 1999 صعوبة حتى في أداء مهامها الأساسية.
    En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican los cambios en la situación financiera del Organismo y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 56,5 millones de dólares al final del bienio. UN وبيان حركة النقد للفترة المستعرضة، وهو البيان الثالث، يصوِّر التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس الرصيد النقدي الموحد البالغ 56.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    El Comisionado General ha hecho todo lo posible por mantener informados a los donantes sobre la situación financiera del Organismo. UN 9 - ولقد بذل المفوض العام جهوداً حثيثة لإبقاء المانحين على اطلاع على الوضع المالي للوكالة.
    En marzo de 1996 se revisó el tipo de cambio operativo de la libra siria y las utilidades así obtenidas ayudaron a aliviar el déficit financiero del Organismo. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٦، جرى تعديل السعر المتداول لتبديل العملات إلى الليرة السورية، بحيث تم استخدام عائدات هذا التعديل في التخفيف من العجز المالي للوكالة.
    1.1 Los estados financieros se preparan de acuerdo con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y el Reglamento financiero del Organismo. UN 1-1 تُعد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المالي للوكالة.
    1.1 Los estados financieros se preparan de acuerdo con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y el Reglamento financiero del Organismo. UN 1-1 تُعد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المالي للوكالة.
    En 1970, con motivo del empeoramiento de la situación financiera del OOPS, la Asamblea General estableció un Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS. UN ونتيجة لتدهور الوضع المالي للوكالة أنشأت الجمعية العامة عام ١٩٧٠ الفريق العامل المعني بتمويل اﻷنروا.
    En el informe financiero del OOPS se ofrece un resumen de los estados financieros. UN 26- التقرير المالي للوكالة يقدم موجزا للبيانات المالية.
    Mantener relaciones fructíferas con los donantes, los gobiernos y otros interesados, y aumentar el apoyo financiero al Organismo. UN 101 - الحفاظ على علاقات مثمرة مع المانحين والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وزيادة الدعم المالي للوكالة.
    Esta política sobre el tratamiento contable de los terrenos y edificios se esbozó también en la regla 10.4 de la Reglamentación Financiera Detallada del Organismo. UN وهذه السياسة للمعالجة المحاسبية للأراضي والمباني وردت أيضا في البند 10-4 من النظام المالي للوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد