iii) Es necesario que los donantes y los gobiernos centrales colaboren estrechamente. | UN | ' 3` الحاجة إلى تعاون الجهات المانحة والحكومات المركزية معا. |
Recomendamos que los organismos multilaterales, los donantes y los gobiernos apliquen las siguientes medidas prioritarias: | UN | وقد أوصينا الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة والحكومات بتنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية: |
Estos enfoques harían más compatible la asistencia de los donantes y los gobiernos y mejoraría la sostenibilidad de las actividades de desarrollo. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز تنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة والحكومات فضلا عن تحسين استدامة الجهود الإنمائية. |
Asociaciones: Aúna a donantes y gobiernos para prestar apoyo a estrategias de desarrollo de inspiración nacional | UN | الشراكة: التي تجمع بين الجهات المانحة والحكومات دعما للاستراتيجيات الإنمائية التي وضعتها البلدان لنفسها |
Expresó su gratitud por el permanente interés demostrado por los donantes y los gobiernos de acogida. | UN | وأعرب عن امتنانه لاستمرار التزام الجهات المانحة والحكومات المضيفة. |
Los donantes y los gobiernos afectados deben comprometerse a invertir mucho más en la preparación para casos de desastres. | UN | وينبغي للجهات المانحة والحكومات المتضررة الالتزام باستثمار المزيد في التأهب للكوارث. |
Los donantes y los gobiernos nacionales deben dar a conocer íntegramente cómo se gastan sus fondos relacionados con el VIH. | UN | وينبغي للجهات المانحة والحكومات أن تكشف بالكامل عن كيفية إنفاق أموالها المخصصة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Director interino de la División de Relaciones Externas agradeció a los donantes y los gobiernos anfitriones su constante apoyo. | UN | وتوجّه مدير شعبة العلاقات الخارجية بالوكالة بالشكر إلى الحكومات المانحة والحكومات المضيفة على دعمها المتواصل. |
Han movilizado a la comunidad internacional, los países donantes y los gobiernos en torno a una serie de objetivos común. | UN | لقد حشدت المجتمع الدولي، والبلدان المانحة والحكومات في جميع أنحاء العالم حول مجموعة من الأهداف المشتركة. |
Los donantes y los gobiernos participan en los resultados que producen sus proyectos, y la UNOPS anima a los asociados a realizar evaluaciones y les presta apoyo en dicha tarea. | UN | وتمتلك الجهات المانحة والحكومات النواتج التي تنتجها مشاريعها، ويشجع المكتب ويدعم الشركاء في إجراء تقييمات. |
Entre ellos figura el reconocimiento de los países donantes y los gobiernos de los países en desarrollo de que la población es un componente esencial del desarrollo y de que la cooperación técnica es un complemento fundamental, pero nunca un sustitutivo, de las actividades nacionales. | UN | منها اعتراف اﻷوساط المانحة والحكومات في البلدان النامية بأن السكان عنصر هام من عناصر المعادلة الانمائية، وأن التعاون التقني مكمل رئيسي للجهود الوطنية دون أن يكون بديلا لها على اﻹطلاق. |
El UNICEF trabaja conjuntamente con los gobiernos donantes y los gobiernos receptores para promover un aumento de la asignación de asistencia oficial para el desarrollo y de los recursos internos con destino a los programas en favor de la infancia. | UN | وأكدت أن اليونيسيف تعمل بالاشتراك مع الحكومات المانحة والحكومات المتلقية من أجل زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وزيادة الموارد الداخلية المخصصة للبرامج المضطلع بها من أجل الطفل. |
Anteriormente, los donantes y los gobiernos asociados veían en la capacidad un resultado inevitable de la asistencia técnica o de la capacitación o bien el resultado de una mejor formulación de políticas. | UN | ففي الماضي، كانت الجهات المانحة والحكومات الشريكة ترى في بناء القدرات نتيجة حتمية للمساعدة التقنية أو التدريب أو حصيلة وضع سياسات محسنة. |
En la evaluación se destacó que la colaboración entre los organismos, los donantes y los gobiernos era fundamental para el éxito de los programas en pro de una maternidad sin riesgo, ya que ninguna organización por sí sola podía reducir la mortalidad materna. | UN | وأكد التقييم اﻷهمية الحاسمة للشراكة فيما بين الوكالات والجهات المانحة والحكومات الوطنية في نجاح برامج اﻷمومة المأمونة، إذ ليس باستطاعة منظمة واحدة أن تحقق انخفاضا في وفيات اﻷمهات بمفردها. |
La reunión anual de 1998 para la celebración de consultas con los donantes, que se celebró en Filipinas, contó con la participación de los representantes de los pueblos indígenas y tribales, los donantes y los gobiernos y versó sobre la sensibilización de estos últimos respecto de los intereses y derechos de los pueblos indígenas y tribales. | UN | وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية. |
El experto recomienda vivamente que aumente el apoyo prestado a los defensores de los derechos humanos por los donantes y los organismos de Naciones Unidas y, durante su misión, señaló esta recomendación a la atención de los donantes y los gobiernos que actúan en Somalia. | UN | ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال. |
Entre otras cosas, se harán esfuerzos por concientizar a los donantes y los gobiernos acerca de los problemas de las ciudades para que se asignen recursos suficientes y para que las cuestiones relativas a la pobreza urbana se incorporen en los planes de desarrollo de los países. | UN | ومن المجالات التي أمكن إدخال تحسينات عليها توعية الجهات المانحة والحكومات بالتحديات الحضرية لكي تخصص موارد كافية وتعمم مراعاة المسائل المتعلقة بفقراء الحضر في أطر التنمية القطرية. |
Otros donantes y gobiernos centrales reproducen las prácticas óptimas de los proyectos experimentales del FNUDC | UN | تكرار أفضل الممارسات المتبعة في المشاريع الرائدة للصندوق في الجهات المانحة والحكومات المركزية الأخرى |
* Ser objeto de examen y apoyo por los foros intergubernamentales, así como por los donantes y gobiernos beneficiarios. | UN | :: تستعرضها وتؤيدها المنتديات الحكومية الدولية، فضلاً عن الجهات المانحة والحكومات المستفيدة. |
Contribuye a la ejecución de proyectos y prepara propuestas de proyectos que han de presentarse a los organismos donantes y a los gobiernos, en forma coordinada con la División de Cooperación Técnica; | UN | يساهم في تنفيذ المشاريع ويعد المقترحات المتعلقة بالمشاريع المعتزم تقديمها الى الوكالات المانحة والحكومات بالتنسيق مع شعبة التعاون التقني؛ |
El último día del período de sesiones, la Junta de Síndicos celebró su reunión anual con los representantes de los gobiernos donantes y de otros gobiernos interesados. | UN | وفي آخر أيام الدورة عقد مجلس الأمناء اجتماعه السنوي مع ممثلي الحكومات المانحة والحكومات الأخرى المعنية. |
La participación en esos esfuerzos de los gobiernos donantes, los gobiernos receptores y las organizaciones no gubernamentales es esencial para su éxito. | UN | وﻹحراز النجاح لا بد من مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد. |