ويكيبيديا

    "المانحة والمستفيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • donantes y receptores
        
    • donantes y beneficiarios
        
    • donantes y los beneficiarios
        
    • donantes y los receptores
        
    • donantes como beneficiarios
        
    • donante y por gobierno receptor
        
    • donantes como receptores
        
    • donantes como los receptores
        
    • donantes y países beneficiarios
        
    • donantes y los países receptores y
        
    • donantes como en los países receptores
        
    • donantes como de los beneficiarios
        
    CORRIENTE NETA DE CONTRIBUCIONES, POR GOBIERNOS DONANTES Y RECEPTORES: CUADROS UN صافي تدفق المساهمات حسب الحكومات المانحة والمستفيدة: جداول
    Sería muy preferible que el equipo de evaluación estuviera compuesto por miembros de países donantes y receptores. UN ومن المفضل جدا أن يتكون فريق التقييم من أعضاء من البلدان المانحة والمستفيدة.
    Esas actividades han aumentado la eficacia de la Organización y su prestigio ante donantes y beneficiarios. UN فقد حسّنت هذه الأنشطة كفاءة المنظمة وملاءمتها في نظر الجهات المانحة والمستفيدة.
    Algunas reuniones celebradas con donantes y beneficiarios individuales ofrecieron nuevas oportunidades para difundir su contenido. UN كما أن الاجتماعات التي عُقدت مع كل واحدة من الجهات المانحة والمستفيدة أتاحت فرصا إضافية لنشر مضمون الاستراتيجية.
    El contenido y las modalidades de la asistencia de la UNCTAD evolucionan constantemente para reflejar los intereses de los donantes y los beneficiarios. UN ويتطور باستمرار محتوى وأسلوب المساعدة التي يقدمها الأونكتاد ليعكسا شواغل الجهات المانحة والمستفيدة على السواء.
    Sería muy preferible que el equipo de evaluación estuviera compuesto por miembros de países donantes y receptores. UN ومن المفضل جدا أن يتكون فريق التقييم من أعضاء من البلدان المانحة والمستفيدة.
    Sería muy preferible que el equipo de evaluación estuviera compuesto por miembros de países donantes y receptores. UN ومن المفضل جدا أن يتكون فريق التقييم من أعضاء من البلدان المانحة والمستفيدة.
    Sería muy preferible que el equipo de evaluación estuviera compuesto por miembros de países donantes y receptores. UN ومن المفضل جدا أن يتكون فريق التقييم من أعضاء من البلدان المانحة والمستفيدة.
    Argumentó que los países donantes y receptores deberían coordinar sus acciones y estudiar enfoques innovadores para la colaboración. UN واحتجت بأنه ينبغي للبلدان المانحة والمستفيدة على السواء أن تنسق أعمالها وأن تبحث اتباع نهج مبتكرة للتعاون فيما بينها.
    La Comisión sugirió que podía pedirse a los países donantes y receptores que proporcionaran información, aunque era consciente de las dificultades existentes para clasificar y reunir tal información. UN ومن الممكن أن يُطلب إلى البلدان المانحة والمستفيدة أن توفر المعلومات اللازمة، وذلك رغم أن اللجنة تقر بأن ثمة صعوبة في تصنيف وجمع هذه المعلومات.
    Se reiteró el llamamiento para que las Naciones Unidas patrocinasen una conferencia internacional de países donantes y receptores a fin de dar pleno efecto a la moratoria, una vez anunciada. UN وتكررت دعوة اﻷمم المتحدة الى رعاية مؤتمر دولي للبلدان المانحة والمستفيدة من أجل التنفيذ الكامل للوقف الاختياري بعد اﻹعلان عنه.
    En ella estaba previsto que hubiera un intercambio oficioso de puntos de vista sobre distintos aspectos de la cooperación técnica de la UNCTAD entre países donantes y beneficiarios y funcionarios de la secretaría que se ocupan de la cooperación técnica. UN وأتاحت الندوة للبلدان المانحة والمستفيدة وموظفي الأمانة المشاركين في التعاون التقني فرصة لتبادل الآراء بشأن مختلف جوانب التعاون التقني للأونكتاد بصورة غير رسمية.
    También se propugnó la celebración regular de reuniones consultivas temáticas con donantes y beneficiarios para intercambiar información sobre la concepción, ejecución, vigilancia y evaluación de los proyectos. UN كذلك اقترح عقد اجتماعات استشارية موضوعية منتظمة مع البلدان المانحة والمستفيدة لتبادل المعلومات عن تصميم المشاريع، وتنفيذها، ورصدها وتقييمها.
    Explicó que el CAD es sólo una sugerencia, pero su mérito radica en que se trata de un órgano de los países donantes. La Comisión no sería adecuada porque está integrada por donantes y beneficiarios. UN وشرح قائلاً إن تعيين لجنة المساعدة الإنمائية هو مجرد اقتراح، لكن ميزتها هي أنها منظمة تضم البلدان المانحة، وأن اللجنة لن تكون مناسبة لهذا الغرض لأنها تضم البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء.
    6. Relaciones con los donantes y los beneficiarios 67 16 UN 6- العلاقات مع البلدان المانحة والمستفيدة 67
    6. Relaciones con los donantes y los beneficiarios UN 6- العلاقات مع البلدان المانحة والمستفيدة
    En la presente nota se examinan los progresos realizados en el mejoramiento de la eficacia de la ayuda y se destacan las medidas que podrían adoptar los donantes y los receptores a fin de lograr que la ayuda se utilice más eficazmente para impulsar el desarrollo en África. UN وتستعرض هذه المذكرة التقدم المحرز في تعزيز فعالية المعونة، وتسلط الضوء على التدابير التي يمكن أن تتخذها الجهات المانحة والمستفيدة على السواء بحيث تحقق المعونة نتائج إنمائية أفضل في أفريقيا.
    Una solución posible sería que se llevara a cabo por conducto de los órganos rectores del PNUD y las Naciones Unidas, con la intervención tanto de países donantes como beneficiarios. UN ويمكن التوصل إلى حل محتمل عن طريق الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللأمم المتحدة التي تشارك فيها البلدان المانحة والمستفيدة على السواء.
    Tomó nota del examen anual de la corriente neta de contribuciones por gobierno donante y por gobierno receptor (DP/1995/28/Add.1); UN أحاط علما بالاستعراض السنوي للتدفق الصافي للتبرعات المقدمة من الحكومات المانحة والمستفيدة (DP/1996/28/Add.1)؛
    Examinaremos cómo puede incluirse en una Asociación Mundial ampliada a otros Estados, tanto donantes como receptores. UN وسنناقش كيف يمكن ضم دول أخرى، من الدول المانحة والمستفيدة على السواء، في شراكة عالمية موسعة.
    Cabe esperar que tanto los países donantes como los receptores encuentren útiles las evaluaciones. UN وأعربت عن أملها في أن تجد كل من البلدان المانحة والمستفيدة هذه التقييمات مفيدة.
    En ese contexto, se fortaleció la evaluación de las actividades de cooperación técnica en respuesta a la petición conjunta de países donantes y países beneficiarios. UN وفي هذا السياق، تم تعزيز تقييم أنشطة التعاون التقني بناء على طلب مشترك من البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء.
    Se convino, de manera general, en que el aumento de la eficacia de la prestación de la ayuda incumbía a los países donantes y los países receptores y requería el perfeccionamiento de la coordinación y la capacidad, así como el reconocimiento como propios de los programas nacionales. UN وكان هناك اتفاق عام بأن تحسين فعالية المعونة هو مسؤولية البلدان المانحة والمستفيدة ويستلزم تحسين التنسيق والقدرات فضلا عن الملكية الوطنية للبرامج.
    Una mayor conciencia del público acerca de las actividades de la Organización sobre el terreno tanto en los países donantes como en los países receptores aumentaría el interés por ésta y la buena disposición a colaborar con ella. UN وزيادة الوعي الجماهيري في كل من البلدان المانحة والمستفيدة بأنشطة المنظمة في الميـدان سيـؤدي الى زيـادة الاهتمام باليونيدو والى استعداد أكبر للتعاون معها.
    Por tanto, es preciso examinar el sistema de registro y seguimiento de la asistencia humanitaria, lo cual requerirá el pleno apoyo de los Estados Miembros, tanto de los donantes como de los beneficiarios de la ayuda humanitaria, los organismos de las Naciones Unidas y otros colaboradores humanitarios, y el compromiso de todos ellos de presentar informes completos sobre las actividades y los fondos de asistencia humanitaria. UN ولذا يلزم إعادة النظر في النظام الحالي لتسجيل وتعقب المساعدة الإنسانية. وسيتطلب هذا الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء، وكل من الأطراف المانحة والمستفيدة من المعونة الإنسانية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنسانيين والتزامهم بالإبلاغ الكامل عن أنشطة وتدفقات المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد