Se instó pues a los donantes a que proporcionaran recursos financieros con tal fin. | UN | ولذلك شُجع المانحون على توفير أموال لهذا الغرض. |
Se insta a los donantes a que busquen mejores formas de obtener estos recursos, quizás mediante el proceso de llamamientos unificados. | UN | ويُحثّ المانحون على إيجاد طرق أفضل للاستفادة من هذه الموارد، ربما بتوجيهها عن طريق عملية النداءات الموحدة. |
Se alentó a los donantes a que evitaran la realización de actividades de asistencia con coordinación insuficiente y superposición de funciones. | UN | وقد شُجع المانحون على تفادي تقديم المساعدة غير المنسقة بشكل كاف، والمتداخلة. |
Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas | UN | تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج |
Se alienta a los donantes a que proporcionen equipo más avanzado y compatible. | UN | ويُشجَّع المانحون على تقديم المزيد من المعدات المتطورة والمناسبة. |
Se alienta a los donantes a que estudien la posibilidad de aportar urgentemente recursos para esta esfera vital. | UN | ويشجع المانحون على التفكير على وجه السرعة في توفير الموارد لهذا المجال الحيوي. |
Se alienta a los donantes a que aporten los recursos necesarios para poder atender de manera adecuada a las importantes necesidades humanitarias del pueblo de Liberia. | UN | ويُشجع المانحون على توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الهامة لشعب ليبريا تلبية كافية. |
Se instó a los donantes a que apoyaran a la UNCTAD para que prosiguiera e intensificara su labor en esa esfera. | UN | وشُجِّع المانحون على دعم الأونكتاد لمواصلة وتعزيز عمله في هذا المجال. |
Se insta a los donantes a asegurar la financiación adecuada para tales iniciativas. | UN | ويُحث المانحون على كفالة تخصيص تمويل كاف لمثل تلك المبادرات. |
Se alienta a los donantes a que apoyen este fondo fiduciario para varios grupos temáticos. | UN | ويُشجع المانحون على دعم هذا الصندوق الاستئماني المشترك بين المجموعات. |
Se animó a los donantes a que ayudaran a los países en desarrollo a prepararse para períodos de sesiones futuros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وشُجع المانحون على دعم اﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها البلدان النامية للدورات المقبلة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Se alienta a los donantes a que sigan facilitando asistencia para diversificar el sector de los productos básicos de esos países, en particular los menos adelantados. | UN | ويشجﱠع المانحون على مواصلة تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتنويع في قطاع السلع اﻷساسية لهذه البلدان، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا. |
Se alienta a los donantes a que sigan facilitando asistencia para diversificar el sector de los productos básicos de esos países, en particular los menos adelantados. | UN | ويشجﱠع المانحون على مواصلة تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتنويع في قطاع السلع اﻷساسية لهذه البلدان، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا. |
Para fomentar aún más el intercambio de experiencias nacionales y regionales en las comisiones orgánicas, se alienta a los donantes a que faciliten recursos financieros para apoyar la participación de más expertos en países en desarrollo. | UN | وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية. |
Para fomentar aún más el intercambio de experiencias nacionales y regionales en las comisiones orgánicas, se alienta a los donantes a que faciliten recursos financieros para apoyar la participación de más expertos en países en desarrollo. | UN | وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية. |
Se insta a los donantes a que pongan sus decisiones de financiación a disposición de esta base de datos para asegurar que esté completa y actualizada. | UN | ويُشجَّع المانحون على إتاحة قراراتهم المتعلقة بالتمويل لقاعدة البيانات هذه لكفالة اكتمالها وتضمنها آخر ما يستجد من بيانات. |
Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas | UN | تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج |
La asistencia de los donantes, en particular, era vital para la sostenibilidad de la economía palestina y para las actividades encaminadas a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. | UN | والمساعدة التي يقدمها المانحون على وجه الخصوص ضرورية لاستدامة الاقتصاد الفلسطيني وللجهود الرامية إلى تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
Con algunas excepciones, los donantes han mantenido o aumentado el nivel de sus contribuciones en moneda local en 2006, en comparación con 2005. | UN | وعدا استثناءات قليلة، حافظ المانحون على مستوى مساهماتهم أو قاموا بزيادته بالعملات المحلية في عام 2006، بالمقارنة مع عام 2005. |
Las actividades se ejecutan sólo si están financiadas específicamente por los donantes. | UN | ولا تنفذ الأنشطة إلا إذا مولها المانحون على وجه التحديد. |
La orientación que los donantes puedan desear que se conceda al dinero transmitido por conducto del Fondo se mantiene, razón por la cual no se pierde nada y se obtienen grandes ventajas de ese mecanismo. | UN | وأي تركيز مستصوب يقوم به المانحون على نقل اﻷموال من خلال الصندوق مازال ذا أهمية ولذلك لا يوجد احتمال ﻷية خسارة وإنما الاحتمال هو تحقيق كل المكاسب باستخدام هذا الطريق. |