ويكيبيديا

    "المانحين أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los donantes o
        
    • los donantes y
        
    • donantes múltiples o
        
    • los donantes ni
        
    • los donantes como
        
    • donante o
        
    • donantes u
        
    • o donantes
        
    • de donantes o
        
    El informe está también dirigido a las autoridades nacionales y al personal de dirección superior del sector marítimo, los donantes o los posibles organismos donantes y cualquier persona o entidad que necesite información sobre TRAINMAR. UN كما أنه موجه إلى السلطات الوطنية وإلى الادارة العليا في قطاع النقل البحري، وإلى المانحين أو الوكالات التي يُحتمل أن تصبح مانحة، وإلى أي طرف يطلب معلومات عن برنامج ترينمار.
    Esto puede incluir la devolución de esos fondos a los donantes o su transferencia a otros proyectos, en cuyo caso se consignarán como contribuciones voluntarias. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    Esto puede incluir la devolución de esos fondos a los donantes o su transferencia a otros proyectos, en cuyo caso se consignarán como contribuciones voluntarias. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    El UNITAR hizo frente a la caída del dólar solicitando financiación adicional a los donantes y reduciendo su nivel de actividad. UN 50 - وقد عالج المعهد انخفاض الدولار بأن طلب المزيد من التمويل من المانحين أو خفّض مستوى الأنشطة.
    Se carece de fondos suficientes y tampoco se cuenta con una cooperación eficaz entre los fondos fiduciarios de donantes múltiples o entre el desarrollo, la diplomacia y la defensa. UN فلا يوجد ما يكفي من الأموال، ولا التعاون الفعال من الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين أو بين التنمية والدبلوماسية والدفاع.
    Esto no elimina las causas reales de los conflictos ni de la falta de desarrollo y no logra satisfacer ni a los donantes ni a los beneficiarios. UN وهذا لن يزيل الأسباب الحقيقية للصراع أو للتأخر في التنمية، كما أنه لن يرضي كلا من المانحين أو المستفيدين.
    Una mayor coordinación entre los donantes y el mejoramiento de la gestión en la UNCTAD, tanto en la promoción de sus programas entre los donantes como en la coordinación de sus programas, aumentarían la eficacia y el impacto. UN ومن شأن زيادة التنسيق فيما بين المانحين وتحسين الإدارة داخل الأونكتاد، سواءً فيما يتعلق بترويج برامجه لدى المانحين أو بالتنسيق بين برامجه، أن يسفر عن زيادة الفعالية والأثر.
    Esto puede incluir la devolución de esos fondos a los donantes o su transferencia a otros proyectos, en cuyo caso se consignarán como contribuciones voluntarias. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    Esto puede incluir la devolución de esos fondos a los donantes o su transferencia a otros proyectos, en cuyo caso se consignarán como contribuciones voluntarias. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    Esto puede incluir la devolución de esos fondos a los donantes o su transferencia a otros proyectos, en cuyo caso se consignarán como contribuciones voluntarias. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    Los países en desarrollo que tengan dificultades para pagar su contribución a la red en moneda extranjera también podrán tratar de obtener asistencia de los donantes o del PNUD para convertir las monedas. UN أما البلدان النامية التي قد تكون لديها صعوبات في دفع الاشتراك بعملة أجنبية من أجل الانضمام الى الشبكة فيجوز لها أيضا التماس المساعدة من المانحين أو من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تحويل العملات.
    El problema de crear una capacidad de transporte por carretera, que el sistema de cuotas pretendía solucionar, debe afrontarse mediante programas de ayuda de los donantes o la participación del sector privado, como se ha hecho con éxito en Malawi y Uganda. UN وينبغي معالجة مشكلة بناء القدرة على النقل البري بالشاحنات، التي يستهدف نظام الحصص حلها، في إطار برامج المساعدة المقدمة من المانحين أو من خلال مشاركة القطاع الخاص، كما تم ذلك بنجاح في أوغندا وملاوي.
    Los gastos y las obligaciones imputables a esas cuentas ascendieron a un total de 220 millones de dólares, en tanto que 27 millones de dólares se devolvieron a los donantes o se destinaron a otros servicios a petición de los donantes. UN وبلغ مجموع المدفوعات والالتزامات ٢٢٠ مليون دولار. وهناك ٢٧ مليون دولار، أعيدت إلى المانحين أو وافق المانحون على استخدامها لخدمات أخرى.
    5. Los miembros del ECOMOG estarán exentos de tributos sobre el sueldo y los emolumentos que reciban de un Estado participante, de los donantes o de cualquier otra fuente. UN ٥ - يعفى أعضاء فريق الرصد من الضرائب على الرواتب والعلاوات التي يتلقونها من إحدى الدول المشاركة، أو من المانحين أو من أي مصدر آخر.
    El déficit o los retrasos en la asistencia de los donantes y las conmociones externas relacionadas con el precio del petróleo dificultan a su Gobierno el cumplimiento de sus obligaciones. UN فنقص مساعدات المانحين أو تأخرها، والصدمات الخارجية المتصلة بأسعار النفط ستجعل من الصعب على حكومتها الوفاء بالتزاماتها.
    Resulta difícil obtener dinero para tareas de prevención, dado que, desgraciadamente, es más fácil solicitar dinero para paliar los efectos de los desastres que interesar a los donantes y a los propios gobiernos en que inviertan en actividades de prevención. UN وأوضح أن الحصول على أموال ﻷغراض الوقاية أمر عسير، فاستدرار اﻷموال للتخفيف من آثار الكوارث أيسر لﻷسف من إثارة اهتمام المانحين أو الحكومات بالاستثمار في أعمال الوقاية.
    Los fondos de donantes múltiples o los recursos mancomunados contribuyen considerablemente a la provisión de recursos adicionales y previsibles con destino a la asistencia para el desarrollo. UN وتوفر الأموال المتعددة المانحين أو الموارد المشتركة مساهمات جوهرية في تدبير موارد إضافية يمكن التنبؤ بها للمساعدة الإنمائية.
    Se informó a los Inspectores de que por lo general las demoras no guardaban relación con las actividades de los agentes administrativos, sino con la lentitud de la adopción de decisiones a nivel del comité directivo de los fondos fiduciarios de donantes múltiples o del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أُبلغ المفتشان بأن حالات التأخير لا ترتبط عادة بإجراءات الوكيل الإداري بل ببطء اتخاذ القرار على مستوى اللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين أو فريق الأمم المتحدة القطري.
    Sin embargo, ello suele hacerse sin el conocimiento de los donantes ni incluso de los miembros o la dirección de la organización en cuestión. UN بيد أن هذا يحدث في حالات كثيرة بدون علم المانحين أو حتى أعضاء أو إدارة المنظمة الخيرية المعنية.
    5. Destaca la necesidad indispensable de que haya flexibilidad dentro de los límites establecidos para las tasas de recuperación de gastos tanto por parte de los donantes como de los gobiernos receptores, de forma que se reflejen las distintas modalidades de ejecución y gastos de gestión en los distintos países; UN 5 - يؤكد على الحاجة التي لا غنى عنها إلى توخي المرونة في إطار النطاقات المعمول بها لمعدلات استرداد التكاليف بالنسبة للمساهمات المقدمة سواء من المانحين أو الحكومات المستفيدة على نحو يعكس اختلاف طرائق التنفيذ وتكاليف الإدارة في مختلف البلدان؛
    No son una forma de cofinanciación, sino un mecanismo para adquirir bienes y servicios para un programa de donante o gobierno. UN وهي ليست شكلا من التمويل المشترك وإنما آلية لاقتناء السلع والخدمات لفائدة برنامج من برامج المانحين أو الحكومة.
    Es evidente que no debería existir competencia nociva entre donantes u organismos de desarrollo. UN وبكل تأكيد، ينبغي تحاشي وجود تنافس مضر فيما بين المانحين أو الوكالات الإنمائية.
    Número de Partes capaces de identificar posibles asociados o donantes y negociar la financiación de proyectos relacionados con los tres convenios; UN 3- عدد الأطراف القادرة على تحديد المانحين أو الشركاء المحتملين، والتي تتفاوض بشأن تمويل المشروعات ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث؛
    Estos factores constituyeron un importante impulso para que los Estados Miembros se sumaran al grupo de donantes o aumentasen sus contribuciones. UN ووفر ذلك حافزا هاما للدول الأعضاء للانضمام الى مجموعة المانحين أو لزيادة تبرعاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد