ويكيبيديا

    "المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los donantes bilaterales y multilaterales
        
    • donantes bilaterales y multilaterales que
        
    Los miembros del Consejo pidieron a los donantes bilaterales y multilaterales que proporcionaran apoyo a las autoridades centroafricanas a fin de conseguir la vuelta al orden constitucional y una paz duradera. UN وطلب أعضاء المجلس إلى المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف تقديم الدعم إلى سلطات أفريقيا الوسطى من أجل العمل على عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم.
    :: Reuniones mensuales con los donantes bilaterales y multilaterales para ayudar a coordinar su apoyo al restablecimiento de una Policía Nacional de Haití sostenible UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف للمساعدة في تنسيق الدعم المقدم من المانحين لإعادة تشكيل شرطة وطنية هايتية مستدامة
    Reuniones mensuales con los donantes bilaterales y multilaterales para ayudar a coordinar su apoyo al restablecimiento de una Policía Nacional de Haití sostenible UN عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف للمساعدة في تنسيق الدعم المقدم من المانحين لإعادة تشكيل شرطة وطنية هايتية مستدامة
    No hay una sólida participación de las diversas partes interesadas a nivel nacional, subregional y regional, así como tampoco entre los donantes bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN ولا يعد اشتراك أصحاب المصلحة المتعددين قوياً على الصُعُد القطرية ودون الإقليمية والإقليمية، وكذلك فيما بين المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Cualesquiera sean las modalidades de cooperación de los donantes bilaterales y multilaterales con los PRM parece adecuado un examen para delimitar los instrumentos, evaluar experiencias y extraer buenas prácticas y recomendaciones. UN وأيا كانت أشكال تعاون المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف مع البلدان المتوسطة الدخل، يبدو من المناسب إجراء دراسة لتحديد الأدوات، وتقييم الخبرات، واستخلاص الممارسات الجيدة والتوصيات.
    :: Reuniones mensuales con los donantes bilaterales y multilaterales para movilizar el apoyo internacional del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y coordinar con los donantes que tengan un papel directo de ejecución, o bien en desarme, desmovilización y reintegración o bien en la transformación del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لتعبئة الدعم الدولي للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق مع المانحين الذين يؤدون دورا تنفيذيا مباشرا، إما في البرنامج وإما في مشروع تحويل قطاع الأمن
    Reuniones mensuales con los donantes bilaterales y multilaterales para movilizar el apoyo internacional del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y coordinar con los donantes que tengan un papel directo de ejecución o bien en desarme, desmovilización y reintegración o bien en la transformación del sector de la seguridad UN عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لتعبئة الدعم الدولي للبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق مع المانحين الذين يؤدون دورا تنفيذيا مباشرا، إما في البرنامج وإما في مشروع تحويل قطاع الأمن
    34. Los países afectados deberían integrar las cuestiones relacionadas con la desertificación y la gestión sostenible de las tierras en sectores clave para la asistencia en todas las conversaciones con los donantes bilaterales y multilaterales. UN 34- وينبغي للبلدان المتضررة أن تُعمم قضايا التصحّر/الإدارة المستدامة للأراضي بين القطاعات الأساسية للمساعدة في المناقشات مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    En la resolución I/4 se estableció la Junta Ejecutiva del Programa de Inicio Rápido, integrada por dos representantes gubernamentales de cada una de las regiones de las Naciones Unidas y todos los donantes bilaterales y multilaterales y otros contribuyentes al Programa. UN 2 - وأنشأ القرار 1/4 المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة، الذي يتألف من ممثلين عن حكومتين من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة، وعن جميع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وغيرهم من المساهمين في البرنامج.
    a) Los gobiernos de los países en desarrollo, con el apoyo de los donantes bilaterales y multilaterales y de los círculos científicos y tecnológicos, deberían promover el desarrollo de mercados energéticos competitivos y debidamente reglamentados, en especial para los sectores de la población que en estos momentos no tienen acceso a la energía comercial. UN (أ) ينبغي لحكومات البلدان النامية، بدعم من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف ومن الأوساط العلمية والتكنولوجية، أن تشجع على إنشاء أسواق للطاقة ذات قدرة تنافسية ومنظمة على نحو مناسب، لا سيما لفائدة قطاعات السكان المحرومة من سبل الحصول على الطاقة التجارية.
    2. Invita a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas a que faciliten la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los preparativos nacionales para la Cumbre Mundial, e insta a los donantes bilaterales y multilaterales a que apoyen con carácter prioritario las actividades preparatorias de los países en desarrollo así como de los países con economías en transición; UN 2 - تدعو المنسقين المقيمين للأمم المتحدة إلى تيسير الدعم المنسق من منظومة الأمم المتحدة للأعمال التحضيرية على المستوى القطري لمؤتمر القمة العالمي، وتحث المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على دعم الأنشطة التحضيرية في البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك على سبيل الأولوية؛
    Recordando la Declaración del Milenio, en la que se reconocen las necesidades y los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral y se insta a los donantes bilaterales y multilaterales a que aumenten su asistencia financiera y técnica a ese grupo de países para satisfacer sus necesidades especiales de desarrollo y ayudarlos a superar los obstáculos de su geografía, mejorando sus sistemas de transporte en tránsito, UN " إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي يقرّ بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويحث كلا من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة المساعدة المالية والتقنية المقدمة إلى هذه الفئة من البلدان لتلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة ولمساعدتها على التغلُّب على العوائق الجغرافية من خلال تحسين نُظمها للنقل العابر،
    Al aprobar la Declaración del Milenio, los Estados Miembros reafirmaron su compromiso con los países en desarrollo sin litoral e hicieron un llamamiento a los donantes bilaterales y multilaterales para que aumentaran su asistencia financiera y técnica a esos países a fin de atender a sus necesidades concretas y ayudarlos a mejorar sus sistemas de transporte de tránsito. UN 22 - ولدى إصدار إعلان الألفية، قامت الدول الأعضاء بإعادة تأكيد التزاماتها بشأن البلدان النامية غير الساحلية، كما أنها طالبت المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف بزيادة مساعدتهم المالية والتقنية الموجهة نحو هذه البلدان، وذلك بهدف الوفاء بما تنفرد به من احتياجات ومساعدتها في تحسين شبكات النقل العابر لديها.
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno reconocen las necesidades y los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral, e instando a los donantes bilaterales y multilaterales a aumentar su asistencia financiera y técnica a ese grupo de países, para ayudarlos a superar los obstáculos que les impone su geografía, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يعترف فيه رؤساء الدول والحكومات بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويحثوا المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدة المالية والتقنية لهذه الفئة من البلدان بغية مساعدتها في التغلب على معوِّقات الجغرافيا،
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno reconocen las necesidades y los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral, e instando a los donantes bilaterales y multilaterales a aumentar su asistencia financiera y técnica a ese grupo de países para ayudarlos a superar los obstáculos que les impone su geografía, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يعترف فيه رؤساء الدول والحكومات بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويحثوا المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدة المالية والتقنية لهذه الفئة من البلدان بغية مساعدتها في التغلب على معوِّقات الجغرافيا،
    En particular, los diversos donantes bilaterales y multilaterales que prestan actualmente su apoyo a la secretaría han garantizado fondos durante otros dos años aproximadamente. UN وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد